Hoe zeg je "lokken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “lokken” is “atraer” — gebruik 'atraer' als je letterlijk iets naar je toe trekt of als je iets of iemand aantrekt door charisma of aantrekkelijkheid.
atraer
ah-trah-EHRa.tɾaˈeɾ

Voorbeelden
El imán atrae los metales.
De magneet trekt de metalen aan.
Los imanes siempre atraen el metal.
Magneten trekken altijd metaal aan.
La gravedad de la Tierra atrae a la Luna.
De zwaartekracht van de Aarde trekt de Maan aan.
Su carisma atrae a mucha gente.
Zijn charisma spreekt veel mensen aan.
De onregelmatige 'G'-klank
Merk op hoe 'atraer' een 'g'-klank toevoegt in de 'yo'-vorm van de tegenwoordige tijd ('atraigo') en in de gehele tegenwoordige aanvoegende wijs ('atraiga'). Dit is hetzelfde patroon als bij 'traer' (brengen) en 'caer' (vallen).
Figuurlijk gebruik
Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, werkt 'atraer' als 'gustar' (leuk vinden) in omgekeerde zin. Het ding dat je aanspreekt, is degene die 'aantrekt'. Voorbeeld: 'El libro me atrae' (Het boek trekt mij aan/Ik ben geïnteresseerd in het boek).
De 'G' vergeten
Fout: “Yo atrao (in plaats van atraigo)”
Correctie: Onthoud altijd de toegevoegde 'g' in de eerste persoon enkelvoud ('yo') van de indicatief tegenwoordige tijd en de aanvoegende wijs tegenwoordige tijd voor werkwoorden die eindigen op -traer of -caer.
Verwarring tussen 'Traer' en 'Atraer'
Fout: “Gebruik van 'traer' als je 'aantrekkingskracht' bedoelt.”
Correctie: 'Traer' betekent 'brengen'. Als je het over aantrekkingskracht of charme wilt hebben, moet je 'atraer' gebruiken. Voorbeeld: 'La música atrae a los jóvenes' (De muziek spreekt jongeren aan).
tentar
tehn-TAHRtenˈtaɾ

Voorbeelden
Ese pastel de chocolate me tienta mucho.
Die chocoladetaart verleidt me erg.
No me tientes con ir a la playa, que tengo que trabajar.
Verleid me niet met naar het strand te gaan; ik moet werken.
La oferta era tan buena que acabó tentando a los inversores.
Het aanbod was zo goed dat het de investeerders uiteindelijk lokte.
De 'E' naar 'IE' verandering
In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in 'tentar' in 'ie' in alle vormen behalve voor 'wij' (nosotros) en 'jullie' (vosotros). Het werkt als een 'laars' op de vervoegingstabel!
Verleidende objecten
Wanneer een object (zoals voedsel) verleidt, gebruiken we het vaak met een indirect voornaamwoord, zoals 'me tienta' (het verleidt mij).
Tentar vs. Intentar
Fout: “Voy a tentar cocinar hoy.”
Correctie: Voy a intentar cocinar hoy. Gebruik 'intentar' om 'proberen' een actie te zeggen, en 'tentar' voor 'verleiden' of 'voelen'.
Verwarring tussen 'atraer' en 'tentar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

