Inklingo

Hoe zeg je "meer" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voormeeris másgebruik 'más' als je 'meer' bedoelt in de zin van een grotere hoeveelheid of om dingen te vergelijken, zoals in 'meer water' of 'groter dan'.

Dutch → Spaans

más

AdverbA1General
Gebruik 'más' als je 'meer' bedoelt in de zin van een grotere hoeveelheid of om dingen te vergelijken, zoals in 'meer water' of 'groter dan'.

Voorbeelden

Quiero más café, por favor.

Ik wil graag meer koffie, alstublieft.

más

PronounA2General
Gebruik 'más' als zelfstandig naamwoord als je 'meer van iets' bedoelt, bijvoorbeeld als antwoord op de vraag of iemand nog iets wil.

Voorbeelden

- ¿Quieres más tarta? - Sí, quiero más.

- Wil je meer taart? - Ja, ik wil meer.

lago

lah-gohˈla.ɣo

NounA1General
Gebruik 'lago' als je een groot natuurlijk waterlichaam bedoelt dat door land wordt omgeven, zoals een meer of een grote vijver.
Een weids uitzicht op een stil, blauw meer, volledig omringd door weelderige groene heuvels en enkele hoge pijnbomen.

Voorbeelden

El lago está muy tranquilo hoy.

Het meer is vandaag erg rustig.

El lago Titicaca es muy famoso.

Het Titicacameer is erg beroemd.

Fuimos a nadar en un lago de montaña.

We gingen zwemmen in een bergmeer.

Este lago es tan profundo que no se ve el fondo.

Dit meer is zo diep dat je de bodem niet kunt zien.

Geslachtsbepaling

In het Spaans is 'lago' altijd mannelijk, dus je moet het mannelijke lidwoord 'el' (de) of 'un' (een) ervoor gebruiken: 'el lago'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'het meer' (onzijdig) of 'de zee' (mannelijk), maar in het Spaans is het consistent mannelijk.

Verwarring over grootte

Fout:Usar 'lago' para un cuerpo de agua muy pequeño.

Correctie: Gebruik 'estanque' of 'laguna' voor zeer kleine waterlichamen, zoals een vijver. 'Lago' impliceert meestal een groot, natuurlijk waterlichaam. Nederlanders verwarren dit soms met 'vijver' (estanque).

otras

oh-trahsˈotɾas

AdjectiveA1General
Gebruik 'otras' (of 'otros') als je 'andere' bedoelt in de zin van verschillende of aanvullende dingen, vaak in combinatie met een zelfstandig naamwoord.
Een meisje wijst van een kleine groep stoelen naar een grotere, aparte groep stoelen, wat het concept 'andere' (vrouwelijk meervoud) illustreert.

Voorbeelden

Necesito las otras llaves.

Ik heb de andere sleutels nodig.

Necesito las otras sillas, por favor.

Ik heb de andere stoelen nodig, alstublieft.

Hay otras maneras de resolver el problema.

Er zijn andere manieren om het probleem op te lossen.

¿Quieres otras dos galletas?

Wil je nog twee koekjes? / Wil je nog twee koekjes?

Komt Altijd Overeen met Vrouwelijk Meervoudige Zelfstandige Naamwoorden

Gebruik 'otras' direct voor een woord voor meer dan één vrouwelijk ding of persoon (zoals 'casas' of 'chicas'). Het moet zowel vrouwelijk als meervoud zijn. Denk aan 'otras amigas' (andere vrouwelijke vriendinnen).

Zeg Nooit 'Unas Otras'

In het Nederlands kun je 'een paar andere' zeggen. In het Spaans gebruik je nooit 'unas' vóór 'otras'. Zeg gewoon 'otras'. Bijvoorbeeld: 'Tengo otras ideas' (Ik heb andere ideeën).

Geslacht Verwarring

Fout:Me gustan las otras zapatos.

Correctie: Me gustan los otros zapatos. Het woord 'zapatos' (schoenen) is mannelijk, dus je hebt de mannelijke vorm 'otros' nodig om het aan te passen.

ma

mahma

InterjectionB2Informal
Gebruik 'ma' als informele aanspreekvorm, vergelijkbaar met 'schatje' of 'hé', voornamelijk in Latijns-Amerikaans Spaans.
Een stijlvolle vrouw die zelfverzekerd over een zonnige straat loopt.

Voorbeelden

¡Hola, ma! ¿Cómo estás?

Hallo, schatje! Hoe gaat het?

¿Qué pasa, ma? ¿A dónde vas?

Hoe gaat het, schatje? Waar ga je heen?

Ella es la que ma' me gusta.

Zij is degene die ik het leukst vind (Caribische stijl).

Weglaten van medeklinkers

In het Caribisch Spaans laten mensen vaak de 's' aan het einde van woorden weg. Dus 'más' (meer) klinkt als 'ma'. In sms'jes schrijven ze het soms als 'ma' of 'ma'.

Spelling versus klank

Fout:Het schrijven van 'ma' als je 'más' bedoelt in een formele opzet.

Correctie: Schrijf altijd 'más' met de 's' en het accent, tenzij je bewust in een slang- of dialectstijl schrijft.

Verwarring tussen 'más' en 'otras'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'más' (meer) met 'otras' (andere). Onthoud dat 'más' altijd te maken heeft met hoeveelheid of vergelijking, terwijl 'otras' verwijst naar alternatieven of aanvullingen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.