Inklingo

Hoe zeg je "maar" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voormaaris perogebruik 'pero' als je een contrast of tegenstelling wilt uitdrukken, vergelijkbaar met het Nederlandse 'maar' in de meeste alledaagse situaties..

Dutch → Spaans

pero

/peh-roh//'pe.ɾo/

VoegwoordA1Neutraal
Gebruik 'pero' als je een contrast of tegenstelling wilt uitdrukken, vergelijkbaar met het Nederlandse 'maar' in de meeste alledaagse situaties.
Een gesplitste afbeelding met een zonnig strand aan de linkerkant en een regenachtige stadsstraat aan de rechterkant, wat contrast voorstelt.

Voorbeelden

Me gusta el chocolate, pero no puedo comerlo ahora.

Ik houd van chocolade, maar ik kan het nu niet eten.

La película es buena, pero un poco larga.

De film is goed, maar een beetje lang.

Quería salir, pero empezó a llover.

Ik wilde uitgaan, maar het begon te regenen.

De Brug Tussen Ideeën

'Pero' functioneert als een brug om twee delen van een zin te verbinden. Het tweede deel voegt meestal een contrast, een probleem of onverwachte informatie toe aan het eerste deel.

Verwarring tussen 'Pero' en 'Sino'

Fout:No es un perro, pero un gato.

Correctie: No es un perro, sino un gato. (Het is geen hond, maar een kat.) Gebruik 'sino' direct na een 'niet dit...' bewering om deze te corrigeren met een '...maar dit in plaats daarvan.' Gebruik 'pero' voor bijna alle andere 'maar'-situaties, zoals: 'Es un perro, pero es muy pequeño.' (Het is een hond, maar hij is erg klein.)

mas

/mahs//mas/

VoegwoordC1Formeel, Literair
Gebruik 'mas' (zonder accent) om een formeel of literair contrast aan te geven, vergelijkbaar met 'doch' of 'echter' in het Nederlands, maar dan als voegwoord.
Een kronkelige weg die plotseling eindigt aan de rand van een diepe, dramatische kloof, wat het concept van contrast of tegenstelling illustreert.

Voorbeelden

Quiso ayudar, mas no tenía los medios.

Hij wilde helpen, maar hij had de middelen niet.

Es un camino largo y difícil, mas la recompensa es grande.

Het is een lange en moeilijke weg, doch de beloning is groot.

Le advertí del peligro, mas no me escuchó.

Ik waarschuwde hem voor het gevaar, maar hij luisterde niet naar me.

Een Formeel of Literair 'Maar'

Zie 'mas' als een deftige, ouderwetse manier om 'maar' te zeggen. Het vervult dezelfde functie als 'pero': het verbindt twee ideeën die met elkaar contrasteren. Je plaatst het tussen de twee contrasterende delen van de zin.

Het Accentteken Maakt het Verschil!

Fout:Me gusta el café, mas sin azúcar.

Correctie: Dit is technisch correct, maar zeer ongebruikelijk in het dagelijks taalgebruik. Het allerbelangrijkste is dat je het NIET moet verwarren met 'más'. Als je bijvoorbeeld 'meer koffie' wilt zeggen, is 'Quiero mas café' fout. Je MOET 'Quiero más café' zeggen.

menos

/MEH-nohs//ˈme.nos/

VoorzetselA2Neutraal
Gebruik 'menos' als je 'behalve' of 'uitgezonderd' bedoelt, dus om iets of iemand van een groep uit te sluiten.
Een rij van vijf appels. Vier ervan zijn rood en één is groen, wat aangeeft dat ze allemaal rood zijn 'behalve' de groene.

Voorbeelden

Todos mis amigos vienen a la fiesta, menos Ricardo.

Al mijn vrienden komen naar het feest, behalve Ricardo.

Puedes comer de todo, menos los pasteles.

Je mag alles eten, behalve de taarten.

Trabajo todos los días menos los domingos.

Ik werk elke dag behalve op zondag.

solo

/SO-lo//ˈso.lo/

BijwoordA2Neutraal
Gebruik 'solo' als je 'slechts', 'enkel' of 'alleen maar' bedoelt, om een beperking of een geringe hoeveelheid aan te geven.
Een enkele koffiekop op een grote tafel, wat het concept van 'slechts' of 'maar' één ding symboliseert.

Voorbeelden

Solo hablo un poco de español.

Ik spreek maar een beetje Spaans.

Tenemos solo diez minutos antes de que empiece la película.

We hebben maar tien minuten voordat de film begint.

No te preocupes, es solo una pregunta.

Maak je geen zorgen, het is maar een vraag.

De vorm die nooit verandert

Wanneer 'solo' 'slechts' betekent, is het een bijwoord. Dat is een deftige manier om te zeggen dat het zijn uitgang nooit verandert. Het is altijd 'solo', ongeacht wat er verder in de zin staat.

Solo gebruiken voor 'slechts'

Fout:Sola quiero agua.

Correctie: Solo quiero agua. Als je 'slechts' bedoelt, is het woord altijd 'solo', zelfs als je vrouwelijk bent.

Pero vs. Mas

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'pero' en 'mas'. 'Pero' is het veelgebruikte woord voor contrast in het dagelijks leven. 'Mas' (zonder accent) is formeel of literair en wordt zelden gebruikt in moderne Spaanse spreektaal.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.