Hoe zeg je "nutteloos" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “nutteloos” is “inútil” — gebruik 'inútil' als iets geen nut heeft of niet functioneert, zoals een kapot voorwerp of een vergeefse poging.
inútil
Voorbeelden
Mi viejo ordenador se ha vuelto inútil.
Mijn oude computer is nutteloos geworden.
vano
VAH-nohˈba.no

Voorbeelden
Todos sus esfuerzos para convencerla fueron vanos.
Al zijn inspanningen om haar te overtuigen waren tevergeefs/nutteloos.
Todos sus ruegos fueron vanos.
Al zijn smeekbeden waren tevergeefs/nutteloos.
Trabajamos en vano, el proyecto fue cancelado.
We hebben voor niets gewerkt, het project werd geannuleerd.
Geslacht- en Getalovereenkomst
Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'vano' zijn uitgang aanpassen aan het woord dat het beschrijft. Gebruik 'vano' voor mannelijke enkelvoudige zelfstandige naamwoorden (el esfuerzo vano), 'vana' voor vrouwelijk enkelvoud (la esperanza vana), 'vanos' voor mannelijk meervoud, en 'vanas' voor vrouwelijk meervoud.
'Vano' gebruiken in plaats van 'vacío'
Fout: “La caja es vana.”
Correctie: La caja está vacía. ('Vano' beschrijft het gebrek aan resultaat of doel, niet fysieke leegte. Gebruik 'vacío' voor iets wat fysiek leeg is.)
inútiles
Voorbeelden
Estas llaves viejas son inútiles para la cerradura nueva.
Deze oude sleutels zijn nutteloos voor het nieuwe slot.
estéril
Voorbeelden
Fue una conversación estéril que no aportó soluciones.
Het was een nutteloze conversatie die geen oplossingen bood.
nulo
NOO-lohˈnulo

Voorbeelden
Soy nulo en matemáticas, no entiendo nada.
Ik ben hopeloos in wiskunde, ik begrijp er niets van.
Soy nulo para el dibujo.
Ik ben hopeloos in tekenen.
Mi hermano es nulo en la cocina; no sabe ni freír un huevo.
Mijn broer is nutteloos in de keuken; hij weet niet eens hoe hij een ei moet bakken.
Tiene un interés nulo por la política.
Hij heeft nul interesse in politiek.
De voorzetsel 'para'
Als je zegt dat je 'niet goed bent in' iets, gebruikt het Spaans 'para'. Bijvoorbeeld: 'Nulo para los deportes' (Hopeloos in sport).
Gebruik van 'en' versus 'para'
Fout: “Soy nulo en matemáticas.”
Correctie: Soy nulo para las matemáticas (hoewel 'en' soms wordt gehoord, is 'para' natuurlijker voor talenten).
Inútil vs. Vano
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

