Inklingo

Hoe zeg je "waardeloos" in het Spaans

Dutch → Spaans

mala

MAH-lahˈmala

AdjectiefA1Neutraal
Gebruik 'mala' als je iets van slechte kwaliteit bedoelt in algemene zin, zoals een slechte film of een slecht product.
Een felrode appel met een grote, zichtbare bruine rotte plek aan de zijkant, wat slechte kwaliteit symboliseert.

Voorbeelden

Esta es una mala película.

Dit is een slechte film.

La conexión a internet es muy mala aquí.

De internetverbinding is hier erg slecht.

Fue una mala idea venir sin paraguas.

Het was een slecht idee om zonder paraplu te komen.

Overeenkomst met het Zelfstandig Naamwoord

'Mala' is de vrouwelijke vorm van het bijvoeglijk naamwoord 'malo'. Het moet gebruikt worden om vrouwelijke zelfstandige naamwoorden te beschrijven. Bijvoorbeeld, 'la casa' (het huis) is vrouwelijk in het Spaans, dus je zegt 'la casa es mala'.

Voor of Na het Zelfstandig Naamwoord?

Het plaatsen van 'mala' vóór een zelfstandig naamwoord kan de betekenis soms verzachten of subjectiever maken. 'Una mala mujer' kan een ongelukkige vrouw betekenen, terwijl 'una mujer mala' duidelijk een slechte/boosaardige vrouw betekent. In het Nederlands is dit onderscheid minder strikt, maar let op de klemtoon en intentie.

Geslachtsovereenkomst

Fout:El coche es mala.

Correctie: Zeg 'El coche es malo.' Het woord 'coche' is mannelijk, dus je moet de mannelijke vorm 'malo' gebruiken. In het Nederlands is 'de auto' vrouwelijk, maar in het Spaans is 'coche' mannelijk.

inútil

AdjectiefB1Neutraal
Gebruik 'inútil' wanneer iets geen waarde of nut meer heeft, of wanneer een poging geen zin meer heeft.

Voorbeelden

La contraseña era tan larga que la memorización resultó inútil.

Het wachtwoord was zo lang dat het onthouden ervan nutteloos bleek te zijn.

inútiles

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik 'inútiles' (meervoud) als je verwijst naar meerdere dingen die geen waarde of nut meer hebben.

Voorbeelden

Esas herramientas están rotas, son completamente inútiles.

Die gereedschappen zijn kapot; ze zijn volkomen nutteloos.

apestoso

ah-peh-STOH-sohapesˈtoso

AdjectiefB1Informeel
Gebruik 'apestoso' om een situatie of persoon te beschrijven die extreem slecht van kwaliteit is, vaak met een negatieve connotatie.
Een verdrietig persoon die een kapotte, slappe paraplu vasthoudt terwijl hij in een plas staat.

Voorbeelden

Tuve un día apestoso en el trabajo.

Ik had een waardeloze dag op het werk.

¡Qué suerte apestosa tenemos!

Wat een rotte pech hebben we!

Ese es un trato apestoso y no lo acepto.

Dat is een klote deal en ik accepteer het niet.

Figuurlijk taalgebruik

Net zoals we in het Nederlands zeggen dat iets ' stinkt' om te bedoelen dat het slecht is, gebruikt het Spaans 'apestoso' om dingen te beschrijven die onaangenaam zijn, zelfs als ze niet echt ruiken. Dit is een veelvoorkomend taalverschijnsel waarbij een woord voor een zintuiglijke ervaring wordt gebruikt voor een abstract concept.

Overmatig gebruik in formele situaties

Fout:Het gebruik van 'apestoso' in een zakelijke vergadering om een rapport te beschrijven.

Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'deficiente' of 'malo'. 'Apestoso' is te informeel voor werk. In het Nederlands zouden we ook niet snel spreken van een 'stinkend' rapport, maar eerder van een 'slecht' of 'gebrekkig' rapport.

Inútil vs. Mala

Leerlingen verwarren vaak 'inútil' en 'mala'. 'Mala' betekent simpelweg 'slecht' van kwaliteit. 'Inútil' betekent dat iets geen doel dient of geen nut meer heeft. Een kapotte hamer is 'inútil', maar een slechte film is 'mala'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.