Inklingo

Hoe zeg je "onbedekt" in het Spaans

Dutch → Spaans

abiertas

/ah-byer-tas//aˈβjeɾtas/

AdjectiefA1Algemeen
Gebruik 'abiertas' wanneer je bedoelt dat iets (zoals winkels, deuren, of wegen) geopend of toegankelijk is, en dus niet gesloten.
Een stel rustieke houten dubbele deuren staan wijd open en onthullen een lichte, uitnodigende ruimte binnenin.

Voorbeelden

Las tiendas están abiertas hasta las nueve.

De winkels zijn open tot negen uur.

Dejamos las ventanas abiertas para que entre el aire fresco.

We lieten de ramen open staan zodat de frisse lucht naar binnen kon komen.

Las heridas de la paciente estaban abiertas y necesitaban puntos.

De wonden van de patiënt waren open en hadden hechtingen nodig.

Naamvallen (Accord)

Aangezien 'abiertas' eindigt op '-as', moet het verwijzen naar vrouwelijke zaken die meervoud zijn (meer dan één), zoals 'las ventanas' (de ramen) of 'las tiendas' (de winkels). In het Nederlands is dit de meervoudsvorm van het bijvoeglijk naamwoord.

Ser vs. Estar

Wanneer je een tijdelijke toestand beschrijft, gebruik je 'estar' (Las puertas están abiertas = De deuren zijn momenteel open). Wanneer je een permanente eigenschap beschrijft, gebruik je 'ser' (Las personas son abiertas = De mensen zijn ruimdenkend).

Het vergeten van het enkelvoud

Fout:La puerta está abierta.

Correctie: La puerta está abierta. (Als je het over één vrouwelijke deur hebt, moet je de enkelvoudsvorm 'abierta' gebruiken. In het Nederlands is dit minder een probleem omdat we 'de deur is open' zeggen, ongeacht geslacht.)

descubierta

des-koo-BYER-toh/deskuˈβjeɾto/

AdjectiefA2Algemeen
Gebruik 'descubierta' als je verwijst naar iets dat fysiek niet bedekt is, zoals een hoofd dat niet is afgedekt, of een geheim dat aan het licht komt.
Een eenvoudige houten opbergkist die op een oppervlak staat. Het deksel is volledig verwijderd en ernaast geplaatst, waardoor de lege binnenkant zichtbaar is.

Voorbeelden

Dejó la cabeza descubierta bajo el sol fuerte y se quemó.

Hij liet zijn hoofd onbedekt onder de felle zon en verbrandde.

Las ruinas históricas quedaron descubiertas tras la excavación.

De historische ruïnes lagen bloot na de opgraving.

Naamvallen en Geslacht (Adjectief)

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'descubierto' zijn uitgang (-o, -a, -os, -as) aanpassen aan het geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms verbuigen (bijv. 'de blote man' vs. 'het blote been').

Verwarring tussen 'abiertas' en 'descubierta'

Leerlingen verwarren 'abiertas' en 'descubierta' vaak. Onthoud dat 'abiertas' gebruikt wordt voor deuren, winkels of wegen die open zijn, terwijl 'descubierta' echt slaat op iets dat fysiek niet bedekt is, zoals een hoofd of een object.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.