Hoe zeg je "ondertekenen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ondertekenen” is “firmar” — gebruik 'firmar' om het ondertekenen van een contract of een ander juridisch document aan te duiden. Dit is de meest voorkomende vertaling voor 'ondertekenen' in algemene zin..
firmar
feer-MAHR/fiɾˈmaɾ/

Voorbeelden
Necesitas firmar el contrato antes de empezar a trabajar.
Je moet het contract ondertekenen voordat je begint met werken.
¿Dónde debo firmar?
Waar moet ik tekenen?
Ya firmamos los papeles para la casa nueva.
We hebben de papieren voor het nieuwe huis al getekend.
El autor va a firmar libros después de la lectura.
De auteur gaat boeken signeren na de lezing.
Direct Gebruik
In tegenstelling tot sommige Engelse constructies ('sign up'), wordt 'firmar' direct gebruikt met wat er ondertekend wordt (firmar el contrato, firmar la carta).
Verwarring van 'Sign' Betekenissen
Fout: “Gebruik van 'firmar' voor 'señal' (teken/signaal).”
Correctie: 'Señal' betekent signaal of verkeersbord. 'Firmar' is alleen voor het zetten van je naam op iets geschreven. Gebruik 'firmar' nooit voor een verkeersbord!
firmar
feer-MAHR/fiɾˈmaɾ/

Voorbeelden
El autor va a firmar libros después de la lectura.
De auteur gaat boeken signeren na de lezing.
Necesitas firmar el contrato antes de empezar a trabajar.
Je moet het contract ondertekenen voordat je begint met werken.
¿Dónde debo firmar?
Waar moet ik tekenen?
Ya firmamos los papeles para la casa nueva.
We hebben de papieren voor het nieuwe huis al getekend.
Direct Gebruik
In tegenstelling tot sommige Engelse constructies ('sign up'), wordt 'firmar' direct gebruikt met wat er ondertekend wordt (firmar el contrato, firmar la carta).
Verwarring van 'Sign' Betekenissen
Fout: “Gebruik van 'firmar' voor 'señal' (teken/signaal).”
Correctie: 'Señal' betekent signaal of verkeersbord. 'Firmar' is alleen voor het zetten van je naam op iets geschreven. Gebruik 'firmar' nooit voor een verkeersbord!
celebrar
/the-leh-BRAR//θeleˈβɾaɾ/

Voorbeelden
Los dos países celebraron un tratado de paz después de la guerra.
De twee landen sloten na de oorlog een vredesverdrag af.
El abogado nos ayudó a celebrar el contrato de arrendamiento.
De advocaat hielp ons de huurovereenkomst te ondertekenen.
Juridische Taal
In formele documenten is 'celebrar' de technische term voor de laatste handeling van het ondertekenen of in werking stellen van een juridisch bindend document.
Firmar vs. Celebrar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

