Hoe zeg je "ongemak" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ongemak” is “malestar” — gebruik 'malestar' voor een algemeen gevoel van onbehagen, zowel fysiek (je niet lekker voelen) als sociaal of emotioneel (onrust).
malestar
mah-les-TAHRmalesˈtaɾ

Voorbeelden
Siento un malestar general por la gripe.
Ik voel een algemeen ongemak door de griep.
El paciente describió un leve malestar en el estómago.
De patiënt beschreef een licht ongemak in de maag.
A pesar de su malestar físico, fue a la fiesta.
Ondanks haar lichamelijke ongemak ging ze naar het feest.
Hay mucho malestar social por la subida de los precios.
Er is veel sociale onrust door de prijsstijgingen.
Altijd mannelijk
Hoewel het eindigt op '-ar', is het een zelfstandig naamwoord. Gebruik er altijd 'el' of 'un' mee.
Eén woord, niet twee
In het Spaans wordt dit als één woord geschreven: 'malestar'. Splits het niet op in 'mal' en 'estar' als je het gevoel van ongemak bedoelt.
Abstract Zelfstandig Naamwoord
Bij het praten over de samenleving of politiek is 'malestar' vaak enkelvoud, zelfs als veel mensen ongelukkig zijn.
Zeg niet 'estoy malestar'
Fout: “Estoy malestar.”
Correctie: Siento malestar of Tengo malestar.
Onrust versus Ongemak
Fout: “De mensen voelen fysiek malestar.”
Correctie: De mensen voelen sociale malestar.
malestar
mah-les-TAHRmalesˈtaɾ

Voorbeelden
Hay mucho malestar social por la subida de los precios.
Er is veel sociale onrust door de prijsstijgingen.
Siento un malestar general por la gripe.
Ik voel een algemeen ongemak door de griep.
El paciente describió un leve malestar en el estómago.
De patiënt beschreef een licht ongemak in de maag.
A pesar de su malestar físico, fue a la fiesta.
Ondanks haar lichamelijke ongemak ging ze naar het feest.
Altijd mannelijk
Hoewel het eindigt op '-ar', is het een zelfstandig naamwoord. Gebruik er altijd 'el' of 'un' mee.
Eén woord, niet twee
In het Spaans wordt dit als één woord geschreven: 'malestar'. Splits het niet op in 'mal' en 'estar' als je het gevoel van ongemak bedoelt.
Abstract Zelfstandig Naamwoord
Bij het praten over de samenleving of politiek is 'malestar' vaak enkelvoud, zelfs als veel mensen ongelukkig zijn.
Zeg niet 'estoy malestar'
Fout: “Estoy malestar.”
Correctie: Siento malestar of Tengo malestar.
Onrust versus Ongemak
Fout: “De mensen voelen fysiek malestar.”
Correctie: De mensen voelen sociale malestar.
molestia
moh-LEHS-tee-ahmoˈlestja

Voorbeelden
Después de correr, sentí una pequeña molestia en el tobillo.
Na het hardlopen voelde ik een lichte pijn in mijn enkel.
Si la molestia persiste, debe consultar a un médico.
Als het ongemak aanhoudt, moet u een arts raadplegen.
Fysieke Gevoelens Beschrijven
Gebruik het werkwoord 'sentir' (voelen) of 'tener' (hebben) bij het praten over fysieke 'molestia': 'Siento una molestia' (Ik voel een ongemak) of 'Tengo una molestia' (Ik heb een pijntje).
Malestar vs. Molestia
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

