Inklingo

Hoe zeg je "last" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorlastis problemagebruik 'problema' voor een algemeen probleem of een moeilijkheid waar je hulp bij nodig hebt, zonder specifieke emotionele lading.

problema🔊A1

Gebruik 'problema' voor een algemeen probleem of een moeilijkheid waar je hulp bij nodig hebt, zonder specifieke emotionele lading.

Meer leren →
molestia🔊A2

Gebruik 'molestia' wanneer de 'last' bestaat uit enige ergernis of moeite die iemand wordt aangedaan, vaak in een beleefde context.

Meer leren →
lata🔊B1

Gebruik 'lata' voor een situatie die veel gedoe of ergernis veroorzaakt, vaak in informele context.

Meer leren →
fastidio🔊B1

Gebruik 'fastidio' voor een bron van lichte frustratie of irritatie, iets wat vervelend is maar niet ernstig.

Meer leren →
disgusto🔊B1

Gebruik 'disgusto' wanneer de 'last' bestaat uit zorgen baren of iemand van streek maken door een gebeurtenis.

Meer leren →
carga🔊B2

Gebruik 'carga' voor een zware verantwoordelijkheid, plicht of een fysieke last die gedragen moet worden.

Meer leren →
cruz🔊B2

Gebruik 'cruz' voor een metaforische last, zoals een beproeving of een zware levenslast die men moet dragen.

Meer leren →
Dutch → Spaans

problema

pro-BLEH-mahpɾoˈβle.ma

nounA1general
Gebruik 'problema' voor een algemeen probleem of een moeilijkheid waar je hulp bij nodig hebt, zonder specifieke emotionele lading.
Een klein, wijdogig persoon dat overweldigd kijkt door een gigantische, felgekleurde, ingewikkelde knoop van verward touw.

Voorbeelden

Tengo un pequeño problema, ¿me puedes ayudar?

Ik heb een klein probleem, kun je me helpen?

No te preocupes, no hay problema.

Geen zorgen, er is geen probleem.

El principal problema es la falta de comunicación.

Het hoofdprobleem is het gebrek aan communicatie.

Geslachtsverrassing: Het is 'el problema'!

Hoewel 'problema' eindigt op '-a', is het een mannelijk woord. Gebruik er altijd 'el' of 'un' bij, zoals 'el problema' of 'un gran problema'. Dit is een regel voor veel woorden die eindigen op '-ma' en uit het Grieks komen.

Gebruik van 'la' in plaats van 'el'

Fout:Tengo la problema.

Correctie: Tengo el problema. Onthoud gewoon het patroon: woorden die eindigen op '-ma' zijn vaak mannelijke jongens in vermomming!

molestia

moh-LEHS-tee-ahmoˈlestja

nounA2general
Gebruik 'molestia' wanneer de 'last' bestaat uit enige ergernis of moeite die iemand wordt aangedaan, vaak in een beleefde context.
Een stripfiguur, gefrustreerd, staand voor een klein, onverwacht obstakel dat een duidelijk pad blokkeert.

Voorbeelden

Disculpe la molestia, pero ¿me podría ayudar con esta caja?

Excuseer de overlast, maar zou u mij kunnen helpen met deze doos?

La constante música alta de los vecinos es una gran molestia.

De constante harde muziek van de buren is een grote ergernis.

Tomarse la molestia de llamarme fue muy amable de tu parte.

Het was erg vriendelijk van u dat u de moeite nam om mij te bellen.

Gebruik van 'Molestia' in Verontschuldigingen

Wanneer u zich verontschuldigt voor iets wat u heeft gedaan en wat problemen heeft veroorzaakt, gebruikt u de meervoudsvorm: 'Siento mucho las molestias' (Het spijt me zeer voor de overlast/moeite).

Verwarring tussen 'Molestia' en 'Molestación'

Fout:Het gebruik van 'molestación' wanneer u 'overlast' bedoelt.

Correctie: Hoewel 'molestación' bestaat, verwijst het meestal naar seksuele intimidatie of ernstig lastigvallen. Voor algemene problemen of ergernis gebruikt u altijd 'molestia'.

lata

LAH-tahˈlata

nounB1informal
Gebruik 'lata' voor een situatie die veel gedoe of ergernis veroorzaakt, vaak in informele context.
Een stripfiguur met een zichtbaar gefrustreerde en geïrriteerde uitdrukking, die in zijn slapen wrijft terwijl een kleine, hardnekkige mug bij zijn oor zoemt.

Voorbeelden

¡Qué lata tener que esperar tanto!

Wat een gedoe om zo lang te moeten wachten!

Mi hermano me está dando la lata con su música.

Mijn broer bezorgt me last met zijn muziek.

Es una lata tener que llenar todos estos formularios.

Het is een gedoe om al deze formulieren in te vullen.

Werkwoorden voor Ergernis

De meest gebruikelijke manier om deze betekenis te gebruiken is met het werkwoord 'dar' (geven): 'dar la lata' betekent 'iemand last bezorgen' of 'iemand irriteren'. Dit wordt altijd informeel gebruikt. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'lastigvallen' of 'vervelen' gebruiken.

Letterlijke Vertaling

Fout:Het gebruiken van 'lata' (blik) om 'ik kan' (vermogen) aan te duiden.

Correctie: Onthoud dat 'lata' alleen een zelfstandig naamwoord is. Om vermogen uit te drukken, gebruik je 'poder' (bijv. 'Yo puedo' of 'Ik kan').

fastidio

fas-TEE-dee-ohfasˈtiðjo

nounB1general
Gebruik 'fastidio' voor een bron van lichte frustratie of irritatie, iets wat vervelend is maar niet ernstig.
Een klein steentje in iemands schoen, wat ongemak en ergernis veroorzaakt.

Voorbeelden

¡Qué fastidio! Se me rompió el teléfono.

Wat een plaag! Mijn telefoon is kapot.

Es un fastidio tener que esperar el autobús por una hora.

Het is een last om een uur op de bus te moeten wachten.

Siento un gran fastidio cuando la gente habla alto en el cine.

Ik voel veel ergernis als mensen luid praten in de bioscoop.

Gebruik van 'Qué' om te klagen

Je kunt 'Qué' voor dit woord plaatsen om een snelle uitroep te creëren wanneer er iets misgaat. Het is de meest natuurlijke manier om 'Wat vervelend!' of 'Wat een gedoe!' te zeggen.

Dingen beschrijven versus gevoelens

Wanneer je 'es un fastidio' gebruikt, heb je het over een ding of situatie die vervelend is. Als je wilt zeggen dat je je geïrriteerd voelt, gebruik dan het gerelateerde woord 'fastidiado' met het werkwoord 'estar'.

Het zelfstandig naamwoord en werkwoord verwarren

Fout:Me fastidio cuando llueve.

Correctie: Me fastidia cuando llueve (Het irriteert mij) of El fastidio de la lluvia (De plaag van de regen).

disgusto

dees-GOOS-tohdisˈɡusto

nounB1general
Gebruik 'disgusto' wanneer de 'last' bestaat uit zorgen baren of iemand van streek maken door een gebeurtenis.
Een verdrietig kind dat op een houten bankje zit en naar een gemorste ijshoorn op de grond kijkt.

Voorbeelden

Mi abuelo se llevó un gran disgusto cuando perdió su reloj.

Mijn opa was erg van slag toen hij zijn horloge verloor.

No quiero darle un disgusto a mi madre con mis notas.

Ik wil mijn moeder geen last bezorgen met mijn cijfers.

Tuvimos un pequeño disgusto por un malentendido.

We hadden een kleine onenigheid door een misverstand.

Vals Vrienden Alert!

In het Spaans gaat 'disgusto' meestal over verdriet of ergernis, niet over 'walging' (revulsie). Als je wilt zeggen dat iets vies is, gebruik dan 'asco'.

Gebruik van 'Dar' vs 'Llevarse'

Gebruik 'dar' als jij de oorzaak bent van de narigheid ('Ik gaf hem narigheid') en 'llevarse' als jij degene bent die de narigheid ervaart ('Ik ontving narigheid').

Verwarring tussen 'Disgusto' en 'Asco'

Fout:Esa comida me da disgusto.

Correctie: Esa comida me da asco.

carga

KAR-gahˈkaɾ.ɣa

nounB2general
Gebruik 'carga' voor een zware verantwoordelijkheid, plicht of een fysieke last die gedragen moet worden.
Een klein, eenvoudig personage buigt voorover, worstelend onder het gewicht van een massief, ruw, grijs stenen blok dat op hun schouders is vastgebonden, wat een zware verantwoordelijkheid of last symboliseert.

Voorbeelden

La carga de trabajo es insoportable este mes.

De werkdruk (last) is ondraaglijk deze maand.

Ella sintió una gran carga de culpa después del accidente.

Ze voelde een grote last van schuld na het ongeluk.

cruz

kroozkɾuθ

nounB2figurative
Gebruik 'cruz' voor een metaforische last, zoals een beproeving of een zware levenslast die men moet dragen.
Een kleine, vereenvoudigde figuur die worstelt om een disproportioneel grote en zware, ruw gehouwen houten kist op zijn rug te dragen.

Voorbeelden

Cada persona lleva su propia cruz en la vida.

Ieder mens draagt zijn eigen kruis (last) in het leven.

Su enfermedad fue una cruz muy pesada para toda la familia.

Zijn ziekte was een zeer zwaar kruis (last) voor de hele familie.

Verwarring tussen 'lata', 'fastidio' en 'molestia'

Veel beginners verwarren 'lata' (gedoe, ergernis), 'fastidio' (lichte frustratie) en 'molestia' (moeite, overlast). 'Lata' en 'fastidio' worden vaak informeel gebruikt voor iets vervelends, terwijl 'molestia' neutraler is en ook beleefd kan worden gebruikt voor gedoe of moeite.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.