Hoe zeg je "onopgesmukt" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “onopgesmukt” is “sencillo” — gebruik 'sencillo' wanneer 'onopgesmukt' verwijst naar iets dat eenvoudig, sober of niet-extravagant is in stijl, decoratie of levensstijl..
sencillo
sen-SEE-yoh/senˈθiʎo/

Voorbeelden
A pesar de su fama, el actor lleva una vida muy sencilla.
Ondanks zijn faam leidt de acteur een heel bescheiden leven.
Me gusta la decoración sencilla de su casa, sin muchos adornos.
Ik hou van de eenvoudige inrichting van haar huis, zonder veel versieringen.
desnudo
/des-NOO-doh//dezˈnuðo/

Voorbeelden
Estaba tan caliente que el bebé dormía desnudo.
Het was zo warm dat de baby naakt sliep.
Los árboles están desnudos en invierno, sin hojas.
De bomen zijn kaal in de winter, zonder bladeren.
El suelo desnudo del estudio era de cemento pulido.
De kale vloer van de studio was gepolijst beton.
Overeenkomen met het Zelfstandig Naamwoord
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'desnudo' van uitgang veranderen om aan te sluiten bij het ding dat het beschrijft. Het kan zijn: desnudo (mannelijk enkelvoud), desnuda (vrouwelijk enkelvoud), desnudos (mannelijk meervoud), of desnudas (vrouwelijk meervoud).
Blootsvoets versus Naakt
Fout: “Het gebruik van 'desnudo' als je 'blootsvoets' bedoelt ('descalzo').”
Correctie: Als iemand alleen zijn schoenen mist, gebruik dan 'descalzo'. 'Desnudo' betekent volledig (of grotendeels) zonder kleding.
simplemente
/seem-pleh-MEN-teh//simple'mente/

Voorbeelden
La casa estaba decorada muy simplemente, pero con buen gusto.
Het huis was heel eenvoudig ingericht, maar met goede smaak.
Explicó la teoría simplemente, para que todos la entendieran.
Hij legde de theorie eenvoudig uit, zodat iedereen het zou begrijpen.
Prefiero vivir simplemente, sin muchas cosas materiales.
Ik leef liever eenvoudig, zonder veel materiële zaken.
Verwarring tussen 'sencillo' en 'simplemente'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


