Hoe zeg je "oogst" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “oogst” is “cosecha” — gebruik 'cosecha' om te verwijzen naar de daadwerkelijke handeling van het verzamelen van gewassen, zoals het binnenhalen van de tarweoogst.
cosecha
koh-SEH-chakoˈsetʃa

Voorbeelden
La cosecha de trigo fue abundante gracias a la lluvia.
De tarweoogst was overvloedig dankzij de regen.
Estamos en plena época de cosecha de uvas.
We zitten midden in het druivenoogstseizoen.
Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord
Aangezien 'cosecha' vrouwelijk is, gaat het altijd samen met vrouwelijke woorden zoals 'la' of 'una', en bijvoeglijke naamwoorden moeten ook op '-a' eindigen (bv. 'la cosecha buena'). In het Nederlands is 'oogst' onzijdig (de oogst), dus dit verschil met het Spaans is belangrijk om te onthouden.
Het verkeerde werkwoord gebruiken
Fout: “Hacer la cosecha”
Correctie: Levantar la cosecha of recoger la cosecha. Gebruik werkwoorden die 'verzamelen' of 'binnenhalen' betekenen bij het spreken over de daad van oogsten. In het Nederlands zeggen we 'oogsten' of 'de oogst binnenhalen', niet 'de oogst maken'.
producción
Voorbeelden
La producción de trigo de este año superó las expectativas.
De tarweopbrengst van dit jaar overtrof de verwachtingen.
recogida
rre-ko-HEE-dahrekoˈxiða

Voorbeelden
La recogida de equipaje está al final del pasillo.
Bagage ophalen is aan het einde van de gang.
El horario de recogida de basura ha cambiado.
Het schema voor het ophalen van afval is gewijzigd.
Confirmaron la recogida del paquete para mañana por la tarde.
Ze bevestigden het ophalen van het pakket voor morgenmiddag.
Een zelfstandig naamwoord van een werkwoord
Dit woord is de zelfstandige naamwoordvorm van het werkwoord 'recoger' (ophalen). Het beschrijft de actie van het ophalen van iets als één gebeurtenis.
Gebruik voor 'ophalen'
Fout: “Voy a la recogida de mi hermano.”
Correctie: Voy a recoger a mi hermano.
siembra
SYEM-brahˈsjem.bɾa

Voorbeelden
La siembra de maíz comienza en primavera.
Het zaaien van maïs begint in de lente.
Este año la siembra fue muy difícil por la falta de lluvia.
Dit jaar was het zaaien erg moeilijk door het gebrek aan regen.
Sus buenas acciones son una siembra para el futuro.
Zijn goede daden zijn een zaad voor de toekomst.
Gebruik van 'La' met Siembra
Ook al eindigt het op 'a' zoals de meeste vrouwelijke woorden, het is goed om te onthouden dat het altijd vrouwelijk blijft: 'la siembra' of 'las siembras'.
Proces verwarren met Resultaat
Fout: “Gebruik van 'siembra' om de vrucht die je plukt aan te duiden.”
Correctie: Gebruik 'cosecha' voor wat je plukt en 'siembra' voor wat je in de grond stopt.
Cosecha vs. Producción
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


