Hoe zeg je "opmerkelijk" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “opmerkelijk” is “destacado” — gebruik 'destacado' als je iets of iemand wilt beschrijven dat uitblinkt of een belangrijke positie inneemt binnen een bepaald veld of groep.
destacado
des-ta-KAH-dodestaˈkaðo

Voorbeelden
Ella es una científica destacada en su campo.
Zij is een vooraanstaande wetenschapper in haar vakgebied.
El edificio tiene una torre muy destacada.
El edificio tiene una torre muy destacada.
Tuvo un papel destacado en la negociación.
Hij speelde een leidende rol in de onderhandeling.
Geslacht en Getal
Vergeet niet de uitgang te veranderen naar 'destacada' voor vrouwelijke zaken en een 's' toe te voegen voor meervoud (destacados/destacadas).
Plaatsing na het Zelfstandig Naamwoord
In het Spaans plaatsen we dit woord meestal na de persoon of het ding dat je beschrijft om te benadrukken wie ze zijn.
Verwarring met 'detached'
Fout: “Het gebruiken van 'destacado' om 'losgemaakt' van een groep vrienden te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'apartado' of 'separado'. 'Destacado' betekent bijna altijd opvallen door kwaliteit of belang.
extraordinaria
eks-tra-or-di-NAH-ree-ahekstraorðiˈnaɾja

Voorbeelden
La chef preparó una paella extraordinaria.
De chef-kok bereidde een buitengewone paella.
Tu dedicación a este proyecto es realmente extraordinaria.
Jouw toewijding aan dit project is werkelijk uitstekend.
¡Qué voz tan extraordinaria tiene esa cantante!
Wat een ongelooflijke stem heeft die zangeres!
Overeenkomst met Zelfstandige Naamwoorden
Aangezien 'extraordinaria' eindigt op '-a', wordt het gebruikt om vrouwelijke, enkelvoudige zelfstandige naamwoorden te beschrijven, zoals 'casa' (huis) of 'idea' (idee). Dit komt overeen met de Nederlandse vorm 'buitengewone' (wanneer het voor een zelfstandig naamwoord staat) of de vrouwelijke vorm in het Spaans.
Plaatsing
Dit bijvoeglijk naamwoord komt meestal na het zelfstandig naamwoord (La cena fue extraordinaria), maar het voor het zelfstandig naamwoord plaatsen (una extraordinaria cena) benadrukt de kwaliteit nog meer. In het Nederlands plaatsen we het bijna altijd vóór het zelfstandig naamwoord (een buitengewoon diner).
Geslacht Verwarren
Fout: “El trabajo fue extraordinaria.”
Correctie: El trabajo fue extraordinario. Vergeet niet de '-o' te gebruiken voor mannelijke zelfstandige naamwoorden zoals 'trabajo', net zoals in het Nederlands 'het werk' mannelijk is, maar het bijvoeglijk naamwoord in het Spaans moet matchen.
notable
noh-TAH-blehnoˈtaβle

Voorbeelden
Hubo una mejoría notable en sus notas este trimestre.
Er was een opmerkelijke verbetering in zijn cijfers dit semester.
La diferencia de precio es notable.
Het prijsverschil is merkbaar.
Eén Vorm voor Alles
Dit woord eindigt op -e, wat betekent dat het hetzelfde blijft, ongeacht of je een mannelijk of vrouwelijk persoon of ding beschrijft. Je zegt 'un cambio notable' en 'una mejoría notable'.
llamativo
ya-ma-TEE-boʎamaˈtiβo

Voorbeelden
Es llamativo que todavía no hayan contestado.
Het is opvallend dat ze nog niet hebben geantwoord.
Hubo un descenso llamativo en las ventas este mes.
Er was een opmerkelijke daling in de verkoop deze maand.
Gebruik met 'Es'
Wanneer je zegt 'Het is opvallend dat...', gebruik dan de uitdrukking 'Es llamativo que...'. Omdat dit een mening of observatie over een feit uitdrukt, blijft het werkwoord dat volgt meestal in de normale 'indicatieve' vorm, tenzij je twijfel uitdrukt.
memorable
meh-moh-RAH-blehmemoˈɾable

Voorbeelden
Tuvimos unas vacaciones memorables en México.
We hadden een gedenkwaardige vakantie in Mexico.
Fue un discurso memorable que cambió la opinión de muchos.
Het was een gedenkwaardige toespraak die de mening van velen veranderde.
La victoria del equipo fue un momento memorable para la ciudad.
De overwinning van het team was een gedenkwaardig moment voor de stad.
Eén uitgang voor iedereen
In het Spaans veranderen woorden die eindigen op '-e', zoals 'memorable', niet voor mannelijke of vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Je kunt 'un viaje memorable' (een gedenkwaardige reis) of 'una fiesta memorable' (een gedenkwaardig feest) zeggen met precies hetzelfde woord.
Waar plaats je het?
Meestal plaats je 'memorable' na het ding dat je beschrijft. Bijvoorbeeld: 'un día memorable' (een gedenkwaardige dag).
Memorable vs. Memorizable
Fout: “Este poema es muy memorizable.”
Correctie: Este poema es muy memorable (als je bedoelt dat het speciaal/opmerkelijk was). Gebruik 'memorizable' alleen als je bedoelt dat het gemakkelijk uit het hoofd te leren is, zoals een telefoonnummer.
notablemente
no-tah-bleh-MEN-tehnotaβleˈmente

Voorbeelden
Las ventas han mejorado notablemente este mes.
De verkoop is deze maand significant verbeterd.
La temperatura bajó notablemente durante la noche.
De temperatuur daalde opvallend gedurende de nacht.
Su español es notablemente mejor que el año pasado.
Je Spaans is opmerkelijk beter dan vorig jaar.
De uitgang '-mente'
In het Spaans is het toevoegen van '-mente' aan het einde van een woord vergelijkbaar met het toevoegen van '-lijk' in het Nederlands om aan te geven hoe iets wordt gedaan. Het komt overeen met de Engelse '-ly' uitgang.
Plaatsing van het woord
Je plaatst dit woord meestal direct na het werkwoord dat het beschrijft, zoals 'mejoró notablemente' (het verbeterde significant).
Onnodige accenten toevoegen
Fout: “notáblemente”
Correctie: notablemente. Hoewel het oorspronkelijke woord 'notable' de klemtoon op de 'ta' heeft, verschuift de klemtoon bij het toevoegen van '-mente' naar de 'men' en hebben we geen accentteken nodig.
Verwarring tussen 'notable' en 'llamativo'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





