Inklingo

Hoe zeg je "opschepperig" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooropschepperigis chuletagebruik 'chuleta' om iemand te beschrijven die opschept over zijn kennis of vaardigheden, vaak op een neerbuigende manier.

Dutch → Spaans

chuleta

choo-LEH-tahtʃuˈleta

adjectiefB2informeel
Gebruik 'chuleta' om iemand te beschrijven die opschept over zijn kennis of vaardigheden, vaak op een neerbuigende manier.
Een persoon die met een zelfverzekerde, opschepperige houding en een grijns staat.

Voorbeelden

No seas tan chuleta, que no sabes tanto como dices.

Doe niet zo opschepperig, je weet niet zoveel als je zegt.

Ese chico es un poco chuleta, siempre está presumiendo de su coche.

Die jongen is een beetje een opschepper; hij pronkt altijd met zijn auto.

Me cayó mal porque entró en la fiesta con aires de chuleta.

Ik mocht hem niet omdat hij de feestzaal binnenkwam en zich erg opschepperig gedroeg.

Geslacht Consistentie

Hoewel het eindigt op 'a', blijft dit woord hetzelfde voor zowel mannen als vrouwen: 'él es un chuleta' en 'ella es una chuleta'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar bijvoeglijke naamwoorden vaak wel verbogen worden. Hier blijft het woord 'chuleta' onveranderd.

Chulo vs. Chuleta

Fout:Denken dat 'chulo' en 'chuleta' altijd negatief zijn.

Correctie: 'Chulo' kan in Spanje 'cool' of 'mooi' betekenen, maar 'chuleta' voor een persoon is bijna altijd een beetje negatief of spottend. Dit is een nuance die je moet leren kennen; in het Nederlands hebben we vergelijkbare woorden met verschillende connotaties.

chulo

CHOO-lohˈtʃulo

adjectiefB1informeel
Gebruik 'chulo' wanneer iemand een arrogante of betweterige houding aanneemt, vooral in een directe interactie.
Een pauw met zijn kleurrijke veren gespreid, hoog oprijzend.

Voorbeelden

No te pongas chulo conmigo.

Word niet brutaal/opschepperig tegen mij.

Es un poco chulo, se cree el mejor.

Hij is een beetje opschepperig; hij denkt dat hij de beste is.

Houding Veranderen

Gebruik het werkwoord 'ponerse' (worden/gaan doen) met 'chulo' om te beschrijven dat iemand op een bepaald moment opschepperig doet.

Ser vs. Estar

Fout:Het gebruik van 'ser' als iemand slechts tijdelijk brutaal is.

Correctie: Gebruik 'ponerse chulo' voor tijdelijk gedrag.

Chuleta vs. Chulo

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'chuleta' en 'chulo'. 'Chuleta' focust meer op het opscheppen over eigen capaciteiten, terwijl 'chulo' meer verwijst naar een algemene arrogante of brutale houding. Let op de context: gaat het om inhoudelijke opschepperij of om gedrag?

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.