Hoe zeg je "opvoeden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “opvoeden” is “criar” — gebruik 'criar' als je het hebt over het grootbrengen van kinderen of nageslacht, de fysieke en verzorgende aspecten van opvoeden.
Gebruik 'criar' als je het hebt over het grootbrengen van kinderen of nageslacht, de fysieke en verzorgende aspecten van opvoeden.
Meer leren →Gebruik 'educar' wanneer de focus ligt op de intellectuele, morele of sociale vorming en onderwijs, de meer abstracte kant van opvoeden.
Meer leren →Voorbeelden
Ellos criaron a tres hijos en el campo.
Ze voedden drie kinderen op op het platteland.
eh-doo-KAHReduˈkaɾ

Voorbeelden
Sus abuelos lo educaron.
Zijn grootouders voedden hem op.
Es difícil educar a un niño hoy en día.
Het is tegenwoordig moeilijk om een kind op te voeden.
Me educaron para ser siempre respetuoso.
Ik ben opgevoed om altijd respectvol te zijn.
Reflexief Gebruik
Je kunt 'educarse' zeggen als je zelf kennis opdoet of jezelf traint: 'Él se educó solo' (Hij heeft zichzelf onderwezen/Hij heeft zichzelf opgeleid).
Verwarring met 'Cuidar'
Fout: “Él educa a los bebés en la guardería.”
Correctie: Él cuida a los bebés... 'Educar' impliceert het bijbrengen van waarden of kennis; baby's worden meestal 'verzorgd' (cuidar).
Criar vs. Educar
De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'criar' en 'educar'. 'Criar' is meer gericht op het grootbrengen en verzorgen, terwijl 'educar' slaat op het bijbrengen van kennis en waarden. Denk aan 'verzorgen' voor 'criar' en 'onderwijzen' voor 'educar'.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.
