Hoe zeg je "overval" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “overval” is “robo” — gebruik 'robo' voor een algemene overval of beroving waarbij dreiging of geweld gebruikt wordt, zonder dat er per se specifieke details over de aard van het geweld nodig zijn..
robo
/ROH-boh//ˈro.βo/

Voorbeelden
Hubo un robo en el banco anoche.
Er was gisteravond een overval bij de bank.
El robo de mi cartera fue una experiencia horrible.
De diefstal van mijn portemonnee was een vreselijke ervaring.
La policía está investigando el robo de arte.
De politie onderzoekt de kunstroof.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
'Robo' is altijd een mannelijk woord, dus gebruik 'el' ervoor: 'el robo' (de overval), 'un robo' (een overval). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse lidwoord 'de' (de overval).
Het Werkwoord Gebruiken in Plaats van het Zelfstandig Naamwoord
Fout: “Hizo un robar.”
Correctie: Hizo un robo. (Je hebt de zelfstandige naamwoordvorm, 'robo', nodig als je naar de gebeurtenis verwijst, niet naar het basiswerkwoord.)
asalto
/a-SAL-toh//aˈsalto/

Voorbeelden
El asalto al banco ocurrió a plena luz del día.
De bankoverval gebeurde bij klaarlichte dag.
La policía está investigando el asalto en la joyería.
De politie onderzoekt de overval bij de juwelier.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Onthoud dat 'asalto' altijd mannelijk is, dus je moet 'el asalto' of 'un asalto' gebruiken. Dit is vergelijkbaar met hoe het lidwoord 'de' wordt gebruikt voor veel zelfstandige naamwoorden in het Nederlands.
Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord
Fout: “Zeg niet 'asalto' als je 'roven' (het werkwoord) bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'asalto' voor de gebeurtenis (de overval), en 'asaltar' voor de handeling (overvallen).
atraco
/ah-TRAH-koh//aˈtɾako/

Voorbeelden
La policía llegó cinco minutos después del atraco al banco.
De politie arriveerde vijf minuten na de bankoverval.
Fue un atraco a mano armada, pero afortunadamente nadie salió herido.
Het was een gewapende overval, maar gelukkig raakte niemand gewond.
Atraco versus Robo
Hoewel beide 'stelen' betekenen, impliceert 'atraco' bijna altijd dat het slachtoffer aanwezig was en met geweld werd bedreigd. Een 'robo' kan ook zijn dat iemand je portemonnee steelt terwijl je er niet bij bent.
Gebruik als werkwoord
Fout: “Yo atraco la tienda.”
Correctie: 'Yo atraco' is technisch gezien de 'ik'-vorm van het werkwoord, maar meestal bedoelen mensen het zelfstandig naamwoord. Om te zeggen 'De overval', gebruik je 'El atraco'.
salto
/sahl-toh//ˈsalto/

Voorbeelden
Hubo un salto a mano armada en el banco de la esquina.
Er was een gewapende overval bij de bank op de hoek.
El ladrón cometió el salto y luego huyó rápidamente.
De dief pleegde de overval en vluchtte toen snel.
Formele context
Deze betekenis hoor je vaak in nieuwsberichten, politieverklaringen of formele beschrijvingen van een misdaad, hoewel 'robo' en 'atraco' ook veelgebruikte synoniemen zijn.
Verwarring tussen 'robo', 'asalto' en 'atraco'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



