Inklingo

Hoe zeg je "plak" in het Spaans

Dutch → Spaans

trozo

TROH-sohˈtɾoso

nounA1neutraal
Gebruik 'trozo' voor een algemeen stuk van iets, zoals een stuk brood of kaas, zonder specifieke vorm of context.
Een dikke, rustieke snee versgebakken brood dat naast het hele brood ligt waarvan het is afgesneden.

Voorbeelden

Dame un trozo de pan, por favor.

Geef me een stuk brood, alstublieft.

Encontré un trozo de vidrio en el suelo.

Ik vond een stuk glas op de grond.

Necesitamos un trozo de cuerda más largo.

We hebben een langer stuk touw nodig.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Onthoud dat 'trozo' altijd mannelijk is. Je moet dus de mannelijke lidwoorden gebruiken: 'el trozo' (het stuk) of 'un trozo' (een stuk). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'het stuk' zeggen.

Gebruik van 'la' in plaats van 'el'

Fout:La trozo de queso es grande.

Correctie: El trozo de queso es grande. (Hoewel het eindigt op 'o', is het makkelijk om het geslacht te vergeten, maar gebruik altijd 'el'.)

filete

fee-LEH-tehfiˈlete

nounA1neutraal
Gebruik 'filete' specifiek voor een dun gesneden plak vlees of vis, zoals biefstuk of zalm.
Een sappige, gegrilde biefstuk op een eenvoudig wit bord.

Voorbeelden

He comprado cuatro filetes de ternera para la cena.

Ik heb vier runderbiefstukken gekocht voor het avondeten.

¿Prefieres un filete de pescado o de pollo?

Verkies je een visfilet of een kipfilet?

El carnicero cortó el filete muy fino.

De slager sneed de biefstuk erg dun.

Gebruik van 'de' met filete

Als je wilt aangeven om welk soort vlees of vis het gaat, gebruik je altijd 'de' (van). Bijvoorbeeld: 'filete de merluza' (heekfilet).

Filete versus Bistec

Fout:Het gebruik van 'bistec' voor vis.

Correctie: Gebruik 'filete' voor zowel vlees als vis; 'bistec' is alleen voor rundvlees. Nederlanders gebruiken vaak 'biefstuk' voor rundvlees, maar 'filete' is breder toepasbaar, net als in het Spaans.

raja

RAH-hahˈra.xa

nounA2informeel
Gebruik 'raja' voor een plak van een grote, ronde vrucht zoals watermeloen of meloen, meestal een wigvormig stuk.
Een dikke, sikkelvormige plak sappige rode watermeloen met zwarte pitjes op een effen achtergrond.

Voorbeelden

¿Quieres una raja de sandía?

Wil je een plak watermeloen?

Corta el melón en rajas finas.

Snijd de meloen in dunne plakjes.

Me comí una raja de pastel.

Ik at een plak taart.

Gebruik van 'La' en 'Una'

Dit woord is vrouwelijk, dus gebruik altijd 'la raja' of 'una raja' als je het over een plak hebt.

Plak brood versus plak fruit

Fout:‘Raja’ gebruiken voor brood.

Correctie: Gebruik 'rebanada' voor brood en 'raja' voor fruit zoals watermeloen of limoen.

corte

KOR-tehˈkoɾ.te

nounB1neutraal
Gebruik 'corte' als je het hebt over een snede of snee, bijvoorbeeld in je huid of in een materiaal.
Een close-up van een menselijke wijsvinger met een kleine, schone rode snee over de huid, ter illustratie van een fysieke verwonding.

Voorbeelden

Me hice un corte en el dedo con un papel.

Ik heb een papiersnede in mijn vinger gekregen.

Necesito un corte de pelo nuevo.

Ik heb een nieuw kapsel nodig.

Hubo un corte de luz en todo el barrio.

Er was een stroomstoring in de hele buurt.

Verwarring tussen 'trozo' en 'raja'

Leerlingen verwarren vaak 'trozo' (algemeen stuk) met 'raja' (plak van grote vrucht). Onthoud dat 'raja' specifiek voor grote vruchten zoals meloen wordt gebruikt, terwijl 'trozo' voor elk willekeurig stuk voedsel of materiaal is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.