Hoe zeg je "plak" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “plak” is “trozo” — gebruik 'trozo' voor een algemeen stuk van iets, zoals een stuk brood of kaas, zonder specifieke vorm of context.
trozo
TROH-sohˈtɾoso

Voorbeelden
Dame un trozo de pan, por favor.
Geef me een stuk brood, alstublieft.
Encontré un trozo de vidrio en el suelo.
Ik vond een stuk glas op de grond.
Necesitamos un trozo de cuerda más largo.
We hebben een langer stuk touw nodig.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Onthoud dat 'trozo' altijd mannelijk is. Je moet dus de mannelijke lidwoorden gebruiken: 'el trozo' (het stuk) of 'un trozo' (een stuk). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'het stuk' zeggen.
Gebruik van 'la' in plaats van 'el'
Fout: “La trozo de queso es grande.”
Correctie: El trozo de queso es grande. (Hoewel het eindigt op 'o', is het makkelijk om het geslacht te vergeten, maar gebruik altijd 'el'.)
filete
fee-LEH-tehfiˈlete

Voorbeelden
He comprado cuatro filetes de ternera para la cena.
Ik heb vier runderbiefstukken gekocht voor het avondeten.
¿Prefieres un filete de pescado o de pollo?
Verkies je een visfilet of een kipfilet?
El carnicero cortó el filete muy fino.
De slager sneed de biefstuk erg dun.
Gebruik van 'de' met filete
Als je wilt aangeven om welk soort vlees of vis het gaat, gebruik je altijd 'de' (van). Bijvoorbeeld: 'filete de merluza' (heekfilet).
Filete versus Bistec
Fout: “Het gebruik van 'bistec' voor vis.”
Correctie: Gebruik 'filete' voor zowel vlees als vis; 'bistec' is alleen voor rundvlees. Nederlanders gebruiken vaak 'biefstuk' voor rundvlees, maar 'filete' is breder toepasbaar, net als in het Spaans.
raja
RAH-hahˈra.xa

Voorbeelden
¿Quieres una raja de sandía?
Wil je een plak watermeloen?
Corta el melón en rajas finas.
Snijd de meloen in dunne plakjes.
Me comí una raja de pastel.
Ik at een plak taart.
Gebruik van 'La' en 'Una'
Dit woord is vrouwelijk, dus gebruik altijd 'la raja' of 'una raja' als je het over een plak hebt.
Plak brood versus plak fruit
Fout: “‘Raja’ gebruiken voor brood.”
Correctie: Gebruik 'rebanada' voor brood en 'raja' voor fruit zoals watermeloen of limoen.
corte
KOR-tehˈkoɾ.te

Voorbeelden
Me hice un corte en el dedo con un papel.
Ik heb een papiersnede in mijn vinger gekregen.
Necesito un corte de pelo nuevo.
Ik heb een nieuw kapsel nodig.
Hubo un corte de luz en todo el barrio.
Er was een stroomstoring in de hele buurt.
Verwarring tussen 'trozo' en 'raja'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



