Inklingo

Hoe zeg je "planten" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorplantenis plantargebruik 'plantar' als je het hebt over het fysiek in de grond zetten van bomen, struiken, bloemen of andere planten, zoals in de tuin of bij landbouw.

plantar🔊A1

Gebruik 'plantar' als je het hebt over het fysiek in de grond zetten van bomen, struiken, bloemen of andere planten, zoals in de tuin of bij landbouw.

Meer leren →
planta🔊A2

Gebruik 'planta' (de 3e persoon enkelvoud van 'plantar') als je wilt zeggen dat iemand (hij/zij/het) iets plant, bijvoorbeeld bloemen of groenten.

Meer leren →
sembrar🔊A2

Gebruik 'sembrar' specifiek wanneer je het hebt over het zaaien van zaden in de grond, met de bedoeling dat ze zullen groeien.

Meer leren →
siembra🔊A2

Gebruik 'siembra' als zelfstandig naamwoord om te verwijzen naar het proces van zaaien of de periode waarin gezaaid wordt, vooral in een agrarische context.

Meer leren →
infiltrar🔊B2

Gebruik 'infiltrar' in de figuurlijke betekenis van 'ergens binnendringen' of 'iemand ergens laten binnengaan' om informatie te verkrijgen of invloed uit te oefenen.

Meer leren →
Dutch → Spaans

plantar

plan-TAHRplanˈtaɾ

verbA1tuinieren of landbouw
Gebruik 'plantar' als je het hebt over het fysiek in de grond zetten van bomen, struiken, bloemen of andere planten, zoals in de tuin of bij landbouw.
Een persoon die in een tuin knielt en voorzichtig een klein groen zaailingje in een gat in de donkere aarde plaatst.

Voorbeelden

Queremos plantar un árbol en el patio.

We willen een boom planten in de tuin.

Mi abuelo plantó estos tomates el mes pasado.

Mijn grootvader plantte deze tomaten vorige maand.

Si plantas las semillas ahora, florecerán en primavera.

Als je de zaden nu plant, zullen ze in de lente bloeien.

Regelmatig -AR patroon

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor -ar werkwoorden. Verwijder gewoon de -ar en voeg de juiste uitgangen toe!

Verwarring met 'Plan'

Fout:Yo planto ir al cine.

Correctie: Yo planeo ir al cine. 'Plantar' wordt gebruikt voor planten of sociale situaties, niet voor het plannen van afspraken.

planta

PLAN-tahˈplan.ta

verbA2infinitief betekenis
Gebruik 'planta' (de 3e persoon enkelvoud van 'plantar') als je wilt zeggen dat iemand (hij/zij/het) iets plant, bijvoorbeeld bloemen of groenten.
Een hand die voorzichtig een klein groen zaailing in donkerbruine aarde steekt, wat de handeling van planten illustreert.

Voorbeelden

El jardinero planta flores nuevas cada mes de mayo.

De tuinman plant elke mei nieuwe bloemen.

Él siempre se planta y no cambia de opinión.

Hij blijft altijd standvastig en verandert zijn mening niet.

Vervoeging Overeenkomst

Merk op dat de 'jij'-gebiedende wijs (¡Planta!) exact hetzelfde is als de 'hij/zij' tegenwoordige tijd vorm (él planta).

sembrar

sem-BRAHRsemˈbɾaɾ

verbA2specifiek met zaadjes
Gebruik 'sembrar' specifiek wanneer je het hebt over het zaaien van zaden in de grond, met de bedoeling dat ze zullen groeien.
Een hand die voorzichtig kleine zaadjes in een ondiepe gleuf in rijke tuingrond laat vallen.

Voorbeelden

Es el momento perfecto para sembrar las semillas de tomate.

Het is de perfecte tijd om de tomatenzaadjes te zaaien.

Los agricultores siembran el trigo en otoño.

De boeren planten het tarwe in de herfst.

Si siembras ahora, cosecharás en unos meses.

Als je nu zaait, oogst je over een paar maanden.

Het 'laars'-werkwoordpatroon

Dit werkwoord is een 'stamwisselaar'. De 'e' in het midden verandert in 'ie' in alle tegenwoordige tijden BEHALVE voor 'wij' (nosotros) en 'jullie' (vosotros). Stel je een laarsvorm voor op de vervoegingskaart die de vormen bedekt die veranderen.

Zaaien versus planten

Gebruik 'sembrar' specifiek voor zaadjes. Gebruik 'plantar' als je een kleine plant, een boompje of een boom in de grond zet.

De 'ie' vergeten

Fout:Yo sembro las flores.

Correctie: Zeg 'Yo siembro las flores.' De 'e' verandert in 'ie' als je dat deel van het woord benadrukt.

siembra

SYEM-brahˈsjem.bɾa

nounA2agrarische context
Gebruik 'siembra' als zelfstandig naamwoord om te verwijzen naar het proces van zaaien of de periode waarin gezaaid wordt, vooral in een agrarische context.
Een close-up van een hand die kleine zaadjes in een ondiepe geul in donkere, rijke aarde laat vallen.

Voorbeelden

La siembra de maíz comienza en primavera.

Het zaaien van maïs begint in de lente.

Este año la siembra fue muy difícil por la falta de lluvia.

Dit jaar was het zaaien erg moeilijk door het gebrek aan regen.

Sus buenas acciones son una siembra para el futuro.

Zijn goede daden zijn een zaad voor de toekomst.

Gebruik van 'La' met Siembra

Ook al eindigt het op 'a' zoals de meeste vrouwelijke woorden, het is goed om te onthouden dat het altijd vrouwelijk blijft: 'la siembra' of 'las siembras'.

Proces verwarren met Resultaat

Fout:Gebruik van 'siembra' om de vrucht die je plukt aan te duiden.

Correctie: Gebruik 'cosecha' voor wat je plukt en 'siembra' voor wat je in de grond stopt.

infiltrar

een-feel-TRARiɱfilˈtɾaɾ

verbB2no context
Gebruik 'infiltrar' in de figuurlijke betekenis van 'ergens binnendringen' of 'iemand ergens laten binnengaan' om informatie te verkrijgen of invloed uit te oefenen.
Een persoon in een donker pak die zich stilletjes een afgesloten ruimte binnendringt via een halfopen deur.

Voorbeelden

La policía logró infiltrar a un agente en la banda.

De politie slaagde erin een agent in de bende te planten.

El espía se infiltró en la base enemiga sin ser visto.

De spion sloop de vijandelijke basis binnen zonder gezien te worden.

Es casi imposible infiltrar una organización tan secreta.

Het is bijna onmogelijk om zo'n geheime organisatie te infiltreren.

Gebruik van 'se' voor jezelf

Als je zelf de actie van het binnensluipen uitvoert, moet je 'se' gebruiken (infiltrarse). Als je iemand anders in een groep introduceert, gebruik je 'infiltrar'.

Welke voorzetsels te gebruiken?

Gebruik altijd het woord 'en' (in/in de) om de groep of plaats aan te duiden die je binnengaat.

Het doel verwarren

Fout:Infiltré en el grupo.

Correctie: Me infiltré en el grupo.

Verwarring tussen 'plantar' en 'sembrar'

De meest voorkomende fout is het door elkaar halen van 'plantar' en 'sembrar'. 'Plantar' gebruik je voor het in de grond zetten van reeds gevormde planten, bomen of struiken. 'Sembrar' is specifiek voor het zaaien van losse zaadjes.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.