Inklingo

Hoe zeg je "poging" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorpogingis intentogebruik 'intento' voor de algemene daad van het proberen iets te doen, vooral als je het hebt over meerdere pogingen na elkaar.

Dutch → Spaans

intento

in-TEN-tohinˈtento

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'intento' voor de algemene daad van het proberen iets te doen, vooral als je het hebt over meerdere pogingen na elkaar.
Een vastberaden bruine berenwelp die een poging doet om een steile, grasrijke heuvel te beklimmen, wat fysieke inspanning toont.

Voorbeelden

Después de varios intentos, finalmente lo logré.

Na verschillende pogingen lukte het me eindelijk.

Hizo un intento de llamar, pero nadie contestó.

Hij deed een poging om te bellen, maar niemand nam op.

Vale la pena hacer el intento.

Het is de moeite waard om de poging te wagen / Het is het proberen waard.

Het is een Ding, Geen Actie

Zie 'intento' als een 'ding' – specifiek, 'een poging'. Omdat het een zelfstandig naamwoord is, zie je het vaak met woorden als 'un' (een), 'el' (de), of 'varios' (meerdere).

Gekoppeld aan 'Hacer'

In het Spaans 'geef' je geen poging, je 'maakt' er een. Het meest voorkomende werkwoord bij 'intento' is 'hacer' (maken). Bijvoorbeeld: 'hacer un intento'.

Verwarring met het Werkwoord

Fout:Hizo intento de abrir la puerta.

Correctie: Hizo un intento de abrir la puerta. (Hij deed een poging om de deur te openen.) Aangezien 'intento' hier een 'ding' (een zelfstandig naamwoord) is, heeft het een lidwoord zoals 'un' ervoor nodig.

esfuerzo

es-FWEHR-sohesˈfweɾso

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'esfuerzo' wanneer de nadruk ligt op de inspanning of de moeite die gedaan wordt om iets te bereiken.
Een kleine, vastberaden cartoonfiguur spant zich zichtbaar in en gebruikt al zijn kracht om een enorme grijze rotsblok een lichte groene helling op te duwen, wat intense fysieke inspanning illustreert.

Voorbeelden

Hicimos un gran esfuerzo para terminar el proyecto a tiempo.

We hebben ons enorm ingespannen om het project op tijd af te krijgen.

Con mucho esfuerzo, logró levantar la caja pesada.

Met veel inspanning slaagde hij erin de zware doos op te tillen.

Su esfuerzo constante en los estudios dio frutos.

Zijn constante inzet bij zijn studie heeft zijn vruchten afgeworpen.

De 'hacer'-verbinding

In het Spaans 'maken' we inspanning, gebruikmakend van het werkwoord 'hacer' (doen/maken). Dus, 'Ik heb me ingespannen' is 'Hice un esfuerzo.' Dit is de meest gebruikelijke manier om het te gebruiken.

Naamwoord en Werkwoord Verwarren

Fout:Yo esfuerzo mucho.

Correctie: Yo hago mucho esfuerzo (Ik lever veel inspanning) of Yo me esfuerzo mucho (Ik span me veel in). Onthoud dat 'esfuerzo' het zelfstandig naamwoord is (het ding), niet de actie zelf.

chance

chahn-sehˈtʃanse

zelfstandig naamwoordA2informeel
Gebruik 'chance' in de betekenis van een kans of een mogelijkheid om iets te doen.
Een klein, vrolijk persoon dat in een donkere gang staat en opgewonden kijkt naar een grote, helder verlichte deuropening die leidt naar een zonnig, uitnodigend landschap.

Voorbeelden

Solo necesito un chance para demostrar mi valor.

Ik heb maar één kans nodig om mijn waarde te bewijzen.

Si me das un chance, puedo arreglarlo.

Als je me een kans geeft, kan ik het repareren.

Llegué tarde y perdí el chance de verla.

Ik kwam te laat en miste de kans om haar te zien.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel 'chance' klinkt als een Engels woord, is het in het Spaans altijd mannelijk, dus je moet 'el chance' of 'un chance' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de kans' hebben (vrouwelijk).

Gebruik van 'La Chance'

Fout:La chance

Correctie: El chance. Onthoud dat dit woord mannelijk is. In het Nederlands is 'de kans' vrouwelijk, dus dit is een valkuil.

atentado

ah-ten-TAH-dohatenˈtaðo

zelfstandig naamwoordB1formeel
Gebruik 'atentado' specifiek voor een aanslag of een poging tot een misdadige daad, zoals een terroristische aanslag.
Een rokende krater midden op een stadsstraat met politie-afzetting.

Voorbeelden

La policía detuvo a los responsables del atentado.

De politie arresteerde de verantwoordelijken voor de aanslag.

Hubo un atentado fallido contra el embajador.

Er was een mislukte aanslag op het leven van de ambassadeur.

El país conmemora a las víctimas del atentado.

Het land herdenkt de slachtoffers van de aanslag.

Gebruik van 'Contra'

Als je aangeeft wie of wat werd aangevallen, gebruik dan altijd het woord 'contra' (tegen). Bijvoorbeeld: 'un atentado contra el presidente' (een aanslag op de president).

Altijd Mannelijk

Zelfs als de gebeurtenis een tragedie was, is het woord 'atentado' altijd mannelijk: 'el atentado' of 'un atentado'.

Atentado vs. Intento

Fout:Yo hice un atentado de cocinar.

Correctie: Yo hice un intento de cocinar. 'Atentado' wordt gebruikt voor misdaden of ernstige vergrijpen; 'intento' is voor een gewone poging of poging tot een taak.

convocatoria

kon-bo-ka-to-ryakombokaˈtoɾja

zelfstandig naamwoordC1formeel
Gebruik 'convocatoria' om te verwijzen naar een officiële oproep of een specifieke academische sessie, zoals een herexamen.
Een student die aan een schoon bureau zit met een potlood en papier, gefocust op een taak.

Voorbeelden

Si repruebo este examen, tendré que ir a la convocatoria de julio.

Als ik dit examen niet haal, moet ik naar de sessie van juli.

Solo te quedan dos convocatorias para aprobar la asignatura.

Je hebt nog maar twee pogingen om het vak te halen.

Intento vs. Esfuerzo

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'intento' en 'esfuerzo'. Gebruik 'intento' als je het hebt over het proberen zelf, en 'esfuerzo' als de focus ligt op de moeite die je erin steekt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.