Inklingo

Hoe zeg je "prestige" in het Spaans

Dutch → Spaans

prestigio

pres-TEE-hyopɾesˈti.xjo

nounB1algemeen
Gebruik 'prestigio' wanneer je spreekt over een hoge status, aanzien of een goede reputatie van een persoon, instelling of ding.
Een nobele figuur met een gouden kroon en een rijke paarse mantel, staand op een podium terwijl een menigte juicht.

Voorbeelden

Esa universidad tiene mucho prestigio.

Die universiteit heeft veel aanzien.

Ganar el premio nacional aumentó su prestigio como escritor.

Het winnen van de nationale prijs vergrootte zijn status als schrijver.

La empresa perdió su prestigio después del escándalo.

Het bedrijf verloor zijn reputatie na het schandaal.

Een standaard mannelijk zelfstandig naamwoord

Prestigio is een mannelijk zelfstandig naamwoord. Dit betekent dat je altijd mannelijke aanwijzers zoals 'el' of 'un' moet gebruiken en het moet combineren met mannelijke bijvoeglijke naamwoorden zoals 'mucho' of 'bueno'.

Beschrijven met 'de'

Om te zeggen dat iets aanzien heeft, gebruik je vaak de structuur 'de prestigio'. Bijvoorbeeld, 'un médico de prestigio' betekent 'een prestigieuze arts'.

Gebruiken als bijvoeglijk naamwoord

Fout:Él es muy prestigio.

Correctie: Él tiene mucho prestigio (of 'Él es muy prestigioso').

altura

ahl-TOO-rahalˈtu.ɾa

nounB2algemeen
Gebruik 'altura' in figuurlijke zin om aan te geven dat iemand in staat is om aan een bepaalde standaard te voldoen of een uitdaging aan te gaan.
Een glanzende, perfect gevormde gouden appel rustend op een eenvoudig wit voetstuk, verlicht door een spotlicht, wat een hoge kwaliteitsstandaard symboliseert.

Voorbeelden

Esperamos que estés a la altura del desafío.

We hopen dat u aan de standaard van de uitdaging voldoet (of: de taak aankunt).

El restaurante tiene una cocina de gran altura.

Het restaurant heeft gerechten van hoog niveau/kwaliteit.

Idiomatisch Gebruik

Wanneer men het over kwaliteit heeft, wordt 'altura' bijna altijd gekoppeld aan het werkwoord 'estar' (zijn) in de uitdrukking 'estar a la altura de' (voldoen aan de standaard van). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de lat hoog leggen' of 'aan de eisen voldoen'.

Prestigio vs. Altura

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'prestigio' met 'altura'. 'Prestigio' gaat over reputatie en status, terwijl 'altura' aangeeft of iemand 'opgewassen is tegen' een taak of verwachting.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.