Hoe zeg je "respectloos zijn" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “respectloos zijn” is “faltar” — gebruik 'faltar' wanneer je specifiek onbeleefd gedrag of het niet tonen van respect tegenover iemand wilt uitdrukken.
faltar
fal-TARfalˈtaɾ

Voorbeelden
No le faltes al respeto a tu abuelo.
Wees niet respectloos tegen je grootvader.
Él faltó a su palabra y no vino.
Hij brak zijn woord en kwam niet.
Me faltó el respeto delante de todos.
Hij was onbeschoft tegen me in het bijzijn van iedereen.
Respect is het Object
Wanneer je zegt 'iemand respecteren', is de uitdrukking 'faltar al respeto a [persoon]'. De 'a' verschijnt twee keer omdat deze bij de uitdrukking hoort en vervolgens de persoon benoemt.
falta
fahl-tahˈfalta

Voorbeelden
A la sopa le falta sal.
De soep mist zout. (Er moet zout bij.)
Falta un jugador en nuestro equipo.
Ons team mist een speler.
Falta una hora para que empiece la película.
Er rest nog één uur totdat de film begint.
Werkt net als 'Gustar'
Vaak is hetgeen dat ontbreekt het onderwerp van de zin. Denk aan 'Falta sal' als 'Zout ontbreekt'. Om aan te geven wie het mist, voeg je een klein woordje toe zoals 'me', 'te', 'le'. 'Me falta sal' betekent 'Zout ontbreekt aan mij' of 'Ik kom zout tekort'.
Iemand missen versus afwezig zijn
Fout: “Falto a mi familia.”
Correctie: Echo de menos a mi familia. Gebruik 'faltar a' om afwezig te zijn op een plaats (zoals les). Om het gevoel uit te drukken dat je iemand mist van wie je houdt, gebruik je 'echar de menos' of 'extrañar'.
Faltar vs. Falta
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

