Inklingo

Hoe zeg je "restje" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorrestjeis pedacitogebruik 'pedacito' als je een klein, eetbaar stukje van iets bedoelt, zoals een hapje of een klein deel van een groter geheel.

Dutch → Spaans

pedacito

peh-dah-SEE-tohpeðaˈsito

nounA1informal
Gebruik 'pedacito' als je een klein, eetbaar stukje van iets bedoelt, zoals een hapje of een klein deel van een groter geheel.
Een klein, kleurrijk stukje van een gebroken keramische schaal dat op een schoon oppervlak ligt.

Voorbeelden

¿Me das un pedacito de chocolate?

Geef je me een (klein) stukje chocolade?

Solo necesito un pedacito de papel para escribir el número.

Ik heb maar een klein restje papier nodig om het nummer op te schrijven.

Ella guarda cada pedacito de recuerdo de su viaje.

Ze bewaart elk klein beetje herinnering van haar reis.

Het 'kleinheid'-achtervoegsel

Dit woord komt van 'pedazo' (stuk). Door '-ito' aan het einde toe te voegen, maken Spaanstaligen het woord kleiner, schattiger of beleefder klinken. Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands soms 'een stukje' zeggen in plaats van 'een stuk'.

Spellingwijziging

Merk op dat de 'z' in 'pedazo' verandert in een 'c' in 'pedacito'. In het Spaans verandert een 'z' meestal in een 'c' voor de letter 'i' om dezelfde zachte klank te behouden. Dit is een veelvoorkomende regel bij verkleinwoorden in het Spaans.

Gebruik voor vloeistoffen

Fout:Un pedacito de agua.

Correctie: Un poquito de agua.

fragmento

frahg-MEHN-tohfɾaɣˈmento

nounA2
Gebruik 'fragmento' voor een afgebroken stukje of een overblijfsel van iets dat oorspronkelijk groter was, zoals een stuk glas of een tekstdeel.
Een enkel stuk van een gebroken blauwe keramische kom dat op een effen oppervlak ligt.

Voorbeelden

Había fragmentos de vidrio por todo el suelo.

Er lagen glasscherven over de hele vloer.

Los arqueólogos encontraron un fragmento de cerámica antigua.

De archeologen vonden een stuk oud aardewerk.

Solo recuperaron un pequeño fragmento del avión.

Ze hebben slechts een klein fragment van het vliegtuig teruggevonden.

Altijd Mannelijk

Zelfs als het object waarvan het afkomstig is vrouwelijk is (zoals 'una botella'), is het woord 'fragmento' zelf altijd mannelijk.

Verbinden met 'De'

Om aan te geven waarvan het stuk is gemaakt, gebruik je 'fragmento de' gevolgd door het materiaal of object.

Gebruik van 'fragmento' voor voedsel

Fout:Un fragmento de pastel.

Correctie: Un trozo de pastel. Gebruik 'trozo' of 'pedazo' voor porties voedsel; 'fragmento' klinkt alsof de taart in kleine stukjes is geëxplodeerd!

culo

koo-lohˈkulo

nounB1informal
Gebruik 'culo' om op informele wijze te verwijzen naar het absolute laatste restje dat nog in een fles of container zit.
Een simpele illustratie van de ronde bodem van een glazen fles.

Voorbeelden

Todavía queda un culo de vino en la botella.

Er zit nog een (klein) restje wijn op de bodem van de fles.

Estas gafas parecen culos de vaso.

Deze glazen lijken op de bodems van frisdrankflessen (wat betekent dat ze erg dik zijn).

Mira el culo del bote para ver la fecha de caducidad.

Kijk op de bodem van de pot om de vervaldatum te zien.

Dikte beschrijven

Wanneer 'culo' wordt gebruikt om glazen te beschrijven, creëert het een visuele vergelijking met het dikke glas dat aan de bodem van een fles zit.

Verwarring met 'fondo'

Fout:Zeggen 'el culo de la piscina' (de bodem van het zwembad).

Correctie: Gebruik 'el fondo' voor diepe dingen zoals zwembaden of oceanen; 'culo' is voor kleine containers zoals glazen of flessen.

pico

PEE-kohˈpiko

nounB1
Gebruik 'pico' als 'restje' in de betekenis van 'een beetje extra' of 'een klein beetje meer' dan een rond getal, vaak bij geldbedragen.
Een illustratie die een mand toont die helemaal vol ligt met appels, met één kleine, extra appel die net buiten de mand ligt, wat een overmaat symboliseert.

Voorbeelden

La cuenta es de cien euros y pico.

De rekening is honderd euro en een beetje meer.

Tiene veinticinco años y pico.

Hij is vijfentwintig jaar en een beetje ouder.

Gebruik van 'y pico'

Deze uitdrukking volgt altijd op een rond getal om een kleine, ongespecificeerde hoeveelheid aan te geven die het overschrijdt. Het betekent 'en een klein beetje extra'.

Restje vs. een klein beetje extra

Let goed op het verschil tussen 'pedacito' (een klein stukje) en 'pico' (een beetje extra bovenop een getal). Verwar 'culo' (het laatste restje in een fles) niet met 'fragmento' (een afgebroken stuk).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.