Hoe zeg je "rijpen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “rijpen” is “madurar” — gebruik dit woord specifiek voor het rijpen van fruit en groenten, het proces waarbij ze eetbaar en zoeter worden.
madurar
mah-doo-RAHRma.ðu.ˈɾaɾ

Voorbeelden
Los plátanos maduran más rápido fuera de la nevera.
Bananen rijpen sneller buiten de koelkast.
Deja que el aguacate madure un poco antes de comerlo.
Laat de avocado een beetje rijpen voordat je hem eet.
El vino necesita tiempo para madurar en la barrica.
De wijn heeft tijd nodig om te rijpen (ouder te worden) in het vat.
Natuurlijk Rijpen
In tegenstelling tot het Engels, dat vaak 'get' of 'become' gebruikt (bijv. 'the apple got ripe'), gebruikt het Spaans het enkele werkwoord 'madurar' om het hele proces te beschrijven.
Gebruik 'crecer' niet
Fout: “La fruta necesita crecer antes de comerla.”
Correctie: La fruta necesita madurar antes de comerla. ('Crecer' betekent groter worden; 'madurar' betekent eetbaar worden).
curar
koo-RAHRkuˈɾaɾ

Voorbeelden
El jamón serrano debe curarse durante muchos meses.
Serranoham moet vele maanden pekelen/rijpen.
Están curando el queso en una cueva fría.
Ze rijpen de kaas in een koude grot.
curación
Voorbeelden
Este queso tiene doce meses de curación.
Deze kaas heeft twaalf maanden rijping.
envejecer
en-be-he-SEHRenbexeˈθer

Voorbeelden
Todos vamos a envejecer algún día.
We worden allemaal ooit oud.
Este vino ha envejecido muy bien en la bodega.
Deze wijn is erg goed gerijpt in de kelder.
Las preocupaciones pueden envejecer a una persona prematuramente.
Zorgen kunnen ervoor zorgen dat iemand voortijdig veroudert.
De 'ZC'-verandering
Bij werkwoorden die eindigen op -ecer, zoals dit woord, verandert de 'c' in 'zc' als je 'ik' (yo) zegt in de tegenwoordige tijd. Dus het is 'envejezco', niet 'envejeço'.
Actie versus Staat
Het Spaans gebruikt dit werkwoord om het proces van ouder worden te beschrijven. Om de staat van oud zijn te beschrijven, gebruik je gewoon 'ser viejo'.
Vermijd 'Hacerse viejo' in formele geschriften
Fout: “Mi abuelo se está haciendo viejo.”
Correctie: Mi abuelo está envejeciendo.
Verwarring tussen 'madurar' en 'curar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


