Inklingo

Hoe zeg je "rijpen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorrijpenis madurargebruik dit woord specifiek voor het rijpen van fruit en groenten, het proces waarbij ze eetbaar en zoeter worden.

Dutch → Spaans

madurar

mah-doo-RAHRma.ðu.ˈɾaɾ

verbA2neutraal
Gebruik dit woord specifiek voor het rijpen van fruit en groenten, het proces waarbij ze eetbaar en zoeter worden.
Een groene banaan die verandert in een heldergele, rijpe banaan.

Voorbeelden

Los plátanos maduran más rápido fuera de la nevera.

Bananen rijpen sneller buiten de koelkast.

Deja que el aguacate madure un poco antes de comerlo.

Laat de avocado een beetje rijpen voordat je hem eet.

El vino necesita tiempo para madurar en la barrica.

De wijn heeft tijd nodig om te rijpen (ouder te worden) in het vat.

Natuurlijk Rijpen

In tegenstelling tot het Engels, dat vaak 'get' of 'become' gebruikt (bijv. 'the apple got ripe'), gebruikt het Spaans het enkele werkwoord 'madurar' om het hele proces te beschrijven.

Gebruik 'crecer' niet

Fout:La fruta necesita crecer antes de comerla.

Correctie: La fruta necesita madurar antes de comerla. ('Crecer' betekent groter worden; 'madurar' betekent eetbaar worden).

curar

koo-RAHRkuˈɾaɾ

verbB2neutraal
Dit woord wordt gebruikt voor het rijpingsproces van specifieke producten zoals kaas, wijn, of vleeswaren zoals ham, waarbij vaak conserveringstechnieken komen kijken.
Een kinderboekillustratie met verschillende grote stukken vlees die in een rustieke rookkamer hangen, die worden gerookt door rook.

Voorbeelden

El jamón serrano debe curarse durante muchos meses.

Serranoham moet vele maanden pekelen/rijpen.

Están curando el queso en una cueva fría.

Ze rijpen de kaas in een koude grot.

curación

nounB2neutraal
Dit zelfstandig naamwoord verwijst naar de periode of het proces van het rijpen van bijvoorbeeld kaas of wijn.

Voorbeelden

Este queso tiene doce meses de curación.

Deze kaas heeft twaalf maanden rijping.

envejecer

en-be-he-SEHRenbexeˈθer

verbB1neutraal
Gebruik dit woord om het natuurlijke proces van ouder worden bij mensen of dieren te beschrijven, of het verouderen van dingen die daardoor minder waard worden.
Een illustratie naast elkaar van een klein groen zaailing en een grote, volwassen eik met een dikke stam en brede kroon.

Voorbeelden

Todos vamos a envejecer algún día.

We worden allemaal ooit oud.

Este vino ha envejecido muy bien en la bodega.

Deze wijn is erg goed gerijpt in de kelder.

Las preocupaciones pueden envejecer a una persona prematuramente.

Zorgen kunnen ervoor zorgen dat iemand voortijdig veroudert.

De 'ZC'-verandering

Bij werkwoorden die eindigen op -ecer, zoals dit woord, verandert de 'c' in 'zc' als je 'ik' (yo) zegt in de tegenwoordige tijd. Dus het is 'envejezco', niet 'envejeço'.

Actie versus Staat

Het Spaans gebruikt dit werkwoord om het proces van ouder worden te beschrijven. Om de staat van oud zijn te beschrijven, gebruik je gewoon 'ser viejo'.

Vermijd 'Hacerse viejo' in formele geschriften

Fout:Mi abuelo se está haciendo viejo.

Correctie: Mi abuelo está envejeciendo.

Verwarring tussen 'madurar' en 'curar'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'madurar' (rijpen van fruit/groenten) met 'curar' (rijpen/pekelen van kaas, wijn, vlees). Denk eraan: 'madurar' is voor versproducten, 'curar' voor bewerkte producten die een rijpingsproces ondergaan.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.