Hoe zeg je "schaduw" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “schaduw” is “sombra” — gebruik 'sombra' voor de donkere vorm die een voorwerp werpt wanneer het licht blokkeert, of voor een gebied dat beschutting biedt tegen de zon..
sombra
/SOM-brah//ˈsom.bɾa/

Voorbeelden
Mi sombra era muy larga al atardecer.
Mijn schaduw was erg lang bij zonsondergang.
Vimos la sombra de un pájaro volando sobre nosotros.
We zagen de schaduw van een vogel boven ons vliegen.
Hace mucho calor, ¡busquemos la sombra de ese árbol!
Het is erg heet, laten we de schaduw van die boom zoeken!
Prefiero leer a la sombra que bajo el sol directo.
Ik lees liever in de schaduw dan onder de directe zon.
Regel voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
Hoewel 'sombra' met 'so' begint, is het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord (net als het Nederlandse 'de schaduw'). Gebruik dus altijd 'la sombra' (de schaduw) of 'una sombra' (een schaduw).
Gebruik van 'A la sombra'
Om te zeggen dat je 'in de schaduw' bent, gebruikt het Spaans vaak het voorzetsel 'a' (naar/bij) of 'en' (in): 'Estamos a la sombra' of 'Estamos en la sombra.' Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'in de schaduw' of 'onder de schaduw.'
Schaduw en Duisternis Verwarren
Fout: “Het gebruik van 'oscuridad' wanneer men schaduw van de zon bedoelt.”
Correctie: 'Oscuridad' betekent totale duisternis (zoals 'nacht'). Gebruik 'sombra' als je 'schaduw' bedoelt om de zon te blokkeren.
sombra
/SOM-brah//ˈsom.bɾa/

Voorbeelden
Hace mucho calor, ¡busquemos la sombra de ese árbol!
Het is erg heet, laten we de schaduw van die boom zoeken!
Mi sombra era muy larga al atardecer.
Mijn schaduw was erg lang bij zonsondergang.
Vimos la sombra de un pájaro volando sobre nosotros.
We zagen de schaduw van een vogel boven ons vliegen.
Prefiero leer a la sombra que bajo el sol directo.
Ik lees liever in de schaduw dan onder de directe zon.
Regel voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
Hoewel 'sombra' met 'so' begint, is het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord (net als het Nederlandse 'de schaduw'). Gebruik dus altijd 'la sombra' (de schaduw) of 'una sombra' (een schaduw).
Gebruik van 'A la sombra'
Om te zeggen dat je 'in de schaduw' bent, gebruikt het Spaans vaak het voorzetsel 'a' (naar/bij) of 'en' (in): 'Estamos a la sombra' of 'Estamos en la sombra.' Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'in de schaduw' of 'onder de schaduw.'
Schaduw en Duisternis Verwarren
Fout: “Het gebruik van 'oscuridad' wanneer men schaduw van de zon bedoelt.”
Correctie: 'Oscuridad' betekent totale duisternis (zoals 'nacht'). Gebruik 'sombra' als je 'schaduw' bedoelt om de zon te blokkeren.
oscuro
oh-SKOO-roh/osˈkuɾo/

Voorbeelden
Salimos de la luz y entramos en el oscuro de la caverna.
We verlieten het licht en traden de duisternis van de grot binnen.
Trabaja en el oscuro, sin que nadie sepa lo que está haciendo.
Hij werkt in het donker, zonder dat iemand weet wat hij doet.
Voorkeurszelfstandig Naamwoord
Hoewel 'el oscuro' bestaat, is het meest gebruikelijke en standaard zelfstandig naamwoord voor 'darkness' het vrouwelijke zelfstandig naamwoord 'la oscuridad'. 'El oscuro' wordt vaak poëtisch of in specifieke vaste uitdrukkingen gebruikt.
Sombra vs. Oscuro
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

