Inklingo

Hoe zeg je "schel" in het Spaans

Dutch → Spaans

agudo

/ah-GOO-doh//aˈɣuðo/

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'agudo' voor een hoge, scherpe klank, zoals een schelle stem of een piepend geluid.
Een kleine zangvogel met zijn snavel open alsof hij een hoge noot zingt.

Voorbeelden

Tiene una voz muy aguda que a veces me molesta.

Ze heeft een erg schelle stem die me soms stoort.

Ella tiene una voz muy aguda.

Ze heeft een erg hoge stem.

El silbato emitió un sonido agudo.

Het fluitje produceerde een schel geluid.

A veces los violines tocan notas muy agudas.

Soms spelen violen erg hoge noten.

Stemmen beschrijven

Wanneer 'agudo' een stem (la voz) beschrijft, wordt het altijd 'aguda' omdat 'voz' vrouwelijk is.

Hoog vs. Scherp

Fout:Zeggen 'voz alta' als je 'hoge toon' bedoelt.

Correctie: 'Voz alta' betekent een LUIDE stem. Gebruik 'voz aguda' voor een hoge toon.

sonoro

/so-NO-ro//soˈno.ɾo/

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'sonoro' om een helder, resonerend of luid geluid te beschrijven, zoals een bel of een krachtige lach.
Een grote gouden bel die trilt met zichtbare rimpellijnen eromheen om een diep, helder geluid te tonen.

Voorbeelden

La campana de la iglesia tiene un sonido muy sonoro.

De kerkklok heeft een heel schel/resoneren geluid.

Tenía una risa sonora que se escuchaba en toda la casa.

Ze had een resonante lach die door het hele huis te horen was.

El actor tiene una voz muy sonora y profunda.

De acteur heeft een zeer sonore en diepe stem.

Un aplauso sonoro cerró la función de teatro.

Een luid applaus sloot de theatervoorstelling af.

Verbuiging van bijvoeglijke naamwoorden

Dit woord moet overeenkomen met het geslacht van het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'sonoro' voor mannelijke zaken (un ruido sonoro) en 'sonora' voor vrouwelijke zaken (una voz sonora).

Sonoro vs. Ruidoso

Fout:Het gebruik van 'sonoro' om een vervelend of storend geluid aan te duiden.

Correctie: Gebruik 'ruidoso' voor vervelend lawaai (zoals verkeer). Gebruik 'sonoro' voor geluiden die een sterke, heldere of muzikale kwaliteit hebben.

bronco

/BRON-kah//ˈbɾoŋka/

adjectiefC1informeel
Gebruik 'bronco' voor een ruw, schor of onaangenaam geluid, vaak geassocieerd met een keelontsteking of een lage, raspende stem.
Een persoon die zijn oren bedekt vanwege een hard, onaangenaam geluid.

Voorbeelden

Después de gritar toda la noche, su voz se volvió bronca.

Nadat hij de hele nacht had geschreeuwd, werd zijn stem schel/schor.

Hablaba con una voz bronca y profunda.

Hij sprak met een schelle en diepe stem.

La superficie era bronca al tacto.

Het oppervlak voelde ruw aan.

Escuché una risa bronca al final del pasillo.

Ik hoorde een grof gelach aan het einde van de gang.

Bijvoeglijk Naamwoord Overeenkomst

Aangezien dit de vrouwelijke vorm van 'bronco' is, moet het overeenkomen met het woord dat het beschrijft (zoals 'la voz').

Verwarring met het Zelfstandig Naamwoord

Fout:Tengo una voz de bronca.

Correctie: Tengo una voz bronca. (Gebruik hier geen 'de'; 'bronca' is het bijvoeglijk naamwoord dat de stem beschrijft).

Agudo vs. Bronca

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'agudo' en 'bronco'. 'Agudo' verwijst naar hoog en scherp, terwijl 'bronco' naar ruw en schor gaat. Denk aan 'agudo' als een fluitje en 'bronco' als schuurpapier voor de stem.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.