Hoe zeg je "schittering" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “schittering” is “brillo” — gebruik 'brillo' voor de algemene glans of het licht dat iets reflecteert, zoals de glans van de zon op water of de glans van een edelsteen.
brillo
BREE-yohˈbɾiʎo

Voorbeelden
El brillo del sol en el agua era cegador.
De glans van de zon op het water was verblindend.
Necesitas pulir la madera para que recupere su brillo.
Je moet het hout polijsten zodat het zijn glans terugkrijgt.
Ella se puso brillo labial antes de salir.
Ze deed lippenglans op voordat ze uitging.
Geslachtsbepaling
Hoewel 'brillo' eindigt op 'o', wat gebruikelijk is voor mannelijke zelfstandige naamwoorden, onthoud dat het altijd het mannelijke lidwoord 'el' gebruikt (el brillo). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse lidwoord 'de' voor veel zelfstandige naamwoorden, maar let op de Spaanse 'o'-uitgang.
Zelfstandig naamwoord versus Bijvoeglijk naamwoord
Fout: “Het gebruik van 'brillo' als je 'glanzend' (bijvoeglijk naamwoord) bedoelt. Bijv. 'El coche es brillo.'”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan het bijvoeglijk naamwoord 'brillante'. Bijv. 'El coche es brillante.' ('brillo' is de kwaliteit, 'brillante' beschrijft het ding.) Dit is anders dan in het Nederlands waar 'glans' (zelfst. nw.) en 'glanzend' (b.nw.) duidelijker van elkaar verschillen.
reflejo
re-FLE-horeˈflexo

Voorbeelden
Vi mi reflejo en el espejo del baño.
Ik zag mijn spiegelbeeld in de badkamerspiegel.
El reflejo del sol en el agua era muy fuerte.
De weerspiegeling van de zon in het water was erg sterk.
Gebruik van 'Reflejo' versus 'Reflexión'
Gebruik 'reflejo' voor het fysieke beeld dat je in een spiegel ziet. Gebruik 'reflexión' als je diep nadenkt over een onderwerp. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'reflectie' zowel het beeld als het denken kan betekenen.
destello
des-TE-yohdesˈteʝo

Voorbeelden
Vi un destello de luz en la oscuridad del bosque.
Ik zag een flits van licht in de duisternis van het bos.
El destello de los diamantes me dejó impresionado.
De schittering van de diamanten maakte indruk op me.
Las estrellas producen pequeños destellos en el cielo nocturno.
De sterren produceren kleine glimmetjes in de nachtelijke hemel.
Altijd Mannelijk
Ook al eindigt het op 'o', het is goed om te onthouden dat het altijd 'el destello' is. Het geslacht verandert niet op basis van wat het licht veroorzaakt.
De Bron Beschrijven
Om te zeggen waar de flits vandaan komt, gebruik je gewoon het woord 'de' (van). Bijvoorbeeld: 'destello de cámara' (flits van een camera).
Naamwoord en Werkwoord Verwarren
Fout: “Yo destello la luz.”
Correctie: Yo veo un destello. (Gebruik 'destellar' als je 'flitsen' wilt zeggen, maar 'destello' is het ding zelf).
resplandor
rre-splan-DORresplanˈdoɾ

Voorbeelden
El resplandor del sol sobre el mar era casi cegador.
De schittering van de zon op de zee was bijna verblindend.
Vimos un resplandor extraño en el cielo nocturno.
We zagen een vreemde gloed in de nachtelijke hemel.
El resplandor de las velas creaba un ambiente romántico.
De uitstraling van de kaarsen creëerde een romantische sfeer.
Geslacht-trucje
De meeste Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-or' zijn mannelijk. Je zult dit bijna altijd zien met 'el' of 'un'.
Licht beschrijven
Dit woord beschrijft het licht zelf. Om te praten over de actie van schijnen, zou je het verwante werkwoord 'resplandecer' gebruiken.
Klein vs. Groot Licht
Fout: “Het gebruiken van 'resplandor' voor een piepklein sprankeltje op een diamant.”
Correctie: Gebruik 'brillo' voor kleine sprankeltjes; 'resplandor' is meestal voor meer significant, verspreid licht zoals een zonsondergang of een vuur.
Brillo vs. Resplandor
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



