Inklingo

Hoe zeg je "glorie" in het Spaans

Dutch → Spaans

gloria

GLO-riah/ˈɡlo.ɾja/

nounB1general
Gebruik 'gloria' wanneer je spreekt over publieke erkenning, roem of de eer die iemand of iets te beurt valt, zoals bij een overwinning.
Een persoon die op een klein voetstuk staat, verlicht door een gouden spot, met een lauwerkrans, wat publieke eer symboliseert.

Voorbeelden

El atleta ganó la medalla, trayendo gloria a su país.

De atleet won de medaille en bracht glorie aan zijn land.

La gloria de Roma antigua sigue fascinando a los historiadores.

De glorie van het oude Rome blijft historici fascineren.

Altijd Vrouwelijk

Hoewel het eindigt op '-a', onthoud dat 'gloria' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je gebruikt 'la gloria' of 'una gloria'.

esplendor

/es-plen-DOR//esplenˈdoɾ/

nounB2formal
Kies 'esplendor' om een staat van grote faam, topprestatie of een indrukwekkende, schitterende staat te beschrijven, vaak in een meer poëtische of beschrijvende context.
Een prachtig koninklijk paleis met gouden koepels en weelderige tuinen onder een heldere zon.

Voorbeelden

El sol brillaba en todo su esplendor sobre el mar.

De zon scheen in al haar glorie over de zee.

El museo muestra el esplendor de la antigua civilización maya.

Het museum toont de pracht van de oude Mayacultuur.

La ciudad alcanzó su máximo esplendor durante el siglo dieciocho.

De stad bereikte haar maximale hoogtepunt tijdens de achttiende eeuw.

Altijd Mannelijk

Hoewel het schoonheid en grandeur beschrijft, is 'esplendor' altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik er 'el' of 'un' mee.

Gebruik van 'Todo Su'

Om 'in al zijn glorie' te zeggen, gebruikt het Spaans de uitdrukking 'en todo su esplendor'. Dit werkt net als de Nederlandse versie om te benadrukken dat iets op zijn absolute best is.

Geslacht Verwarring

Fout:La esplendor de la ciudad.

Correctie: El esplendor de la ciudad. Woorden die eindigen op -or in het Spaans zijn bijna altijd mannelijk.

resplandor

/rre-splan-DOR//resplanˈdoɾ/

nounC1formal
Gebruik 'resplandor' als je het hebt over de schittering, de uitstraling of de pracht die voortkomt uit iets dat vroeger groots was, of een metaforische gloed.
Een prachtige gouden kroon met fonkelende juwelen op een fluwelen kussen.

Voorbeelden

Todavía se puede ver el resplandor de su antigua gloria.

Je kunt nog steeds de pracht van zijn vroegere glorie zien.

Había un resplandor de felicidad en su rostro.

Er was een uitstraling van geluk op haar gezicht.

Metaforisch gebruik

Net als in het Nederlands worden woorden voor 'licht' vaak gebruikt om positieve emoties of historische hoogtepunten te beschrijven.

Verwarring tussen 'gloria' en 'esplendor'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'gloria' (roem, eer) en 'esplendor' (schittering, pracht). 'Gloria' is directer gekoppeld aan prestaties en publieke erkenning, terwijl 'esplendor' meer de visuele of staatkundige pracht beschrijft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.