Inklingo

Hoe zeg je "eer" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooreeris honorgebruik 'honor' als het gaat om een erezaak, goede reputatie of een morele plicht, zoals vechten voor de eer van je familie.

honor🔊B1

Gebruik 'honor' als het gaat om een erezaak, goede reputatie of een morele plicht, zoals vechten voor de eer van je familie.

Meer leren →
orgullo🔊A2

Gebruik 'orgullo' wanneer 'eer' synoniem is aan trots, een gevoel van voldoening over een prestatie.

Meer leren →
privilegio🔊B2

Gebruik 'privilegio' als 'eer' een speciaal genoegen of een uitzonderlijke gunst betekent, vaak in formele situaties.

Meer leren →
gloria🔊B1

Gebruik 'gloria' voor de eer die voortkomt uit grote prestaties, vaak in de context van erkenning en roem.

Meer leren →
distinción🔊B2

Gebruik 'distinción' wanneer 'eer' een speciale erkenning of onderscheiding betekent, vaak academisch of formeel.

Meer leren →
honra🔊B2

Gebruik 'honra' voor de eer die te maken heeft met morele integriteit, goede naam of sociale status, vooral als deze bedreigd wordt.

Meer leren →
medalla🔊B2

Gebruik 'medalla' figuurlijk om de eer of erkenning aan te duiden die iemand claimt voor het werk van anderen, vaak op een negatieve manier.

Meer leren →
Dutch → Spaans

honor

oh-NORoˈnoɾ

NomenB1neutraal
Gebruik 'honor' als het gaat om een erezaak, goede reputatie of een morele plicht, zoals vechten voor de eer van je familie.
Een plechtig persoon staand op een beboste heuvel bij zonsopgang, die een schoon, verlicht schild vasthoudt, wat integriteit en eer symboliseert.

Voorbeelden

Luchó por el honor de su familia.

Hij vocht voor de eer van zijn familie.

Es un hombre de honor.

Hij is een man van eer.

Prefiero morir con honor que vivir con vergüenza.

Ik sterf liever met eer dan met schande te leven.

Es un honor estar aquí con ustedes.

Het is een eer om hier bij jullie te zijn.

Een Mannelijk Zelfstandig Naamwoord dat Niet op -o Eindigt

'Honor' is een mannelijk woord. Zeg altijd 'el honor' (de eer) of 'un honor' (een eer). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'eer' vrouwelijk is ('de eer').

Het gebruik van 'la' in plaats van 'el'

Fout:La honor de mi país es importante.

Correctie: El honor de mi país es importante. Onthoud dat 'honor' mannelijk is, dus het heeft 'el' nodig, ook al klinkt het in het Spaans alsof het met een klinker begint.

honor

oh-NORoˈnoɾ

NomenA2neutraal
Gebruik 'honor' ook voor een voorrecht of een bijzondere eer, zoals de uitnodiging om ergens aanwezig te zijn.
Een plechtig persoon staand op een beboste heuvel bij zonsopgang, die een schoon, verlicht schild vasthoudt, wat integriteit en eer symboliseert.

Voorbeelden

Es un honor estar aquí con ustedes.

Het is een eer om hier bij jullie te zijn.

Luchó por el honor de su familia.

Hij vocht voor de eer van zijn familie.

Es un hombre de honor.

Hij is een man van eer.

Prefiero morir con honor que vivir con vergüenza.

Ik sterf liever met eer dan met schande te leven.

Een Mannelijk Zelfstandig Naamwoord dat Niet op -o Eindigt

'Honor' is een mannelijk woord. Zeg altijd 'el honor' (de eer) of 'un honor' (een eer). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'eer' vrouwelijk is ('de eer').

Het gebruik van 'la' in plaats van 'el'

Fout:La honor de mi país es importante.

Correctie: El honor de mi país es importante. Onthoud dat 'honor' mannelijk is, dus het heeft 'el' nodig, ook al klinkt het in het Spaans alsof het met een klinker begint.

orgullo

or-GOO-yohoɾˈɣuʎo

NomenA2neutraal
Gebruik 'orgullo' wanneer 'eer' synoniem is aan trots, een gevoel van voldoening over een prestatie.
Een blij meisje staat naast een eenvoudige, kleurrijke tekening die ze net heeft voltooid, breed lachend met een gevoel van voldoening.

Voorbeelden

Siento mucho orgullo por haber terminado la carrera.

Ik voel veel trots dat ik mijn studie heb afgerond.

Mi hijo es mi mayor orgullo.

Mijn zoon is mijn grootste trots (of: mijn grootste bron van trots).

Es un orgullo representar a mi país.

Het is een eer/een bron van trots om mijn land te vertegenwoordigen.

Gebruik van 'Orgullo' met Werkwoorden

Je gebruikt meestal 'sentir' (voelen) of 'tener' (hebben) met 'orgullo': 'Siento orgullo' of 'Tengo orgullo'. In het Nederlands zeggen we vaak 'Ik ben trots' of 'Ik voel trots'.

Verwarring met het Adjectief

Fout:Het gebruiken van *orgullo* (het zelfstandig naamwoord) in plaats van *orgulloso* (het bijvoeglijk naamwoord) om een persoon te beschrijven, bijvoorbeeld 'Yo soy orgullo.'

Correctie: Gebruik het bijvoeglijk naamwoord: 'Yo soy orgulloso/a' (Ik ben trots). In het Nederlands gebruiken we altijd het bijvoeglijk naamwoord 'trots'.

privilegio

pree-bee-LEH-heeohpɾi.βiˈle.xjo

NomenB2formeel
Gebruik 'privilegio' als 'eer' een speciaal genoegen of een uitzonderlijke gunst betekent, vaak in formele situaties.
Een vrolijk stripfiguur die trots een grote, gouden lauwerkrans op zijn hoofd draagt, wat eer en onderscheiding symboliseert.

Voorbeelden

Fue un privilegio asistir a la ceremonia de graduación de mi hija.

Het was een eer/een privilege om de afstudeerceremonie van mijn dochter bij te wonen.

Tuve el privilegio de trabajar junto a la famosa chef durante un mes.

Ik had de eer om een maand lang samen met de beroemde chef te werken.

Gebruik van 'De'

Wanneer je 'privilegio' gebruikt om 'eer' aan te duiden en je er direct een werkwoord achter zet, heb je bijna altijd het voorzetsel 'de' nodig: 'Tengo el privilegio de ayudarte' (Ik heb de eer je te helpen). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de eer hebben om te...'

gloria

GLO-riahˈɡlo.ɾja

NomenB1neutraal
Gebruik 'gloria' voor de eer die voortkomt uit grote prestaties, vaak in de context van erkenning en roem.
Een persoon die op een klein voetstuk staat, verlicht door een gouden spot, met een lauwerkrans, wat publieke eer symboliseert.

Voorbeelden

El atleta ganó la medalla, trayendo gloria a su país.

De atleet won de medaille en bracht glorie aan zijn land.

La gloria de Roma antigua sigue fascinando a los historiadores.

De glorie van het oude Rome blijft historici fascineren.

Altijd Vrouwelijk

Hoewel het eindigt op '-a', onthoud dat 'gloria' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je gebruikt 'la gloria' of 'una gloria'.

distinción

dees-teen-SYOHNdis.tin.ˈθjon

NomenB2neutraal
Gebruik 'distinción' wanneer 'eer' een speciale erkenning of onderscheiding betekent, vaak academisch of formeel.
Een glimmende gouden medaille met een rood lint rustend op een fluwelen blauw kussen.

Voorbeelden

Se graduó con una distinción en matemáticas.

Hij studeerde af met een onderscheiding in wiskunde.

Recibió la máxima distinción del gobierno.

Ze ontving de hoogste eer van de regering.

Varias distinciones académicas adornan su oficina.

Verschillende academische onderscheidingen sieren zijn kantoor.

Meervoud gebruik

Om over meerdere onderscheidingen te praten, voeg je simpelweg '-es' toe: 'distinciones'. Vergeet niet het accent op de 'o' weg te laten.

honra

OHN-rahˈon.ra

NomenB2formeel
Gebruik 'honra' voor de eer die te maken heeft met morele integriteit, goede naam of sociale status, vooral als deze bedreigd wordt.
Een nobele ridder die fier rechtop staat met een glimmend, schoon schild, wat een goede reputatie symboliseert.

Voorbeelden

Ese escándalo manchó la honra de su familia.

Dat schandaal besmeurde de reputatie van zijn familie.

Es un hombre de mucha honra y palabra.

Hij is een man van grote eer en integriteit.

Ella defendió su honra ante las acusaciones falsas.

Ze verdedigde haar eer tegen de valse beschuldigingen.

Geslacht en lidwoorden

Dit is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Hoewel het begint met een stille 'h', gebruik je altijd 'la' of 'una' (la honra).

Honra vs. Honor

Hoewel ze vergelijkbaar zijn, verwijst 'honra' vaak naar het publieke 'aanzien' of de reputatie die je hebt in je gemeenschap, terwijl 'honor' meer gaat over je innerlijke principes.

Verwarring met het werkwoord

Fout:Het gebruiken van 'honra' als je 'eren' (de actie) bedoelt.

Correctie: Gebruik 'honrar' voor de actie. 'Honra' is hetgeen je hebt, niet hetgeen je doet.

medalla

meh-DAH-yahmeˈða.ʝa

NomenB2informeel
Gebruik 'medalla' figuurlijk om de eer of erkenning aan te duiden die iemand claimt voor het werk van anderen, vaak op een negatieve manier.
Een eenvoudige groene lauriertak geplaatst op een kleurrijk voetstuk, wat eer en erkenning symboliseert.

Voorbeelden

Él siempre se cuelga la medalla por el trabajo de su equipo.

Hij strijkt altijd de eer op voor het werk van zijn team.

No te cuelgues la medalla; yo fui quien tuvo la idea.

Neem jij de eer niet; ik was degene met het idee.

Reflexieve Handeling

Deze uitdrukking gebruikt het reflexieve werkwoord 'colgarse' (zichzelf ophangen), wat benadrukt dat de persoon actief de eer voor zichzelf opeist. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'de eer opstrijken' gebruiken zonder een direct reflexief element.

Verwarring tussen 'honor' en 'honra'

De meest voorkomende fout is het door elkaar halen van 'honor' en 'honra'. 'Honor' verwijst vaker naar een algemeen gevoel van eer, een voorrecht of een morele plicht. 'Honra' is specifieker en richt zich op de reputatie, integriteit en sociale status, vooral wanneer deze geschaad kan worden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.