Hoe zeg je "eer" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “eer” is “honor” — gebruik 'honor' als het gaat om een erezaak, goede reputatie of een morele plicht, zoals vechten voor de eer van je familie.
honor
oh-NORoˈnoɾ

Voorbeelden
Luchó por el honor de su familia.
Hij vocht voor de eer van zijn familie.
Es un hombre de honor.
Hij is een man van eer.
Prefiero morir con honor que vivir con vergüenza.
Ik sterf liever met eer dan met schande te leven.
Es un honor estar aquí con ustedes.
Het is een eer om hier bij jullie te zijn.
Een Mannelijk Zelfstandig Naamwoord dat Niet op -o Eindigt
'Honor' is een mannelijk woord. Zeg altijd 'el honor' (de eer) of 'un honor' (een eer). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'eer' vrouwelijk is ('de eer').
Het gebruik van 'la' in plaats van 'el'
Fout: “La honor de mi país es importante.”
Correctie: El honor de mi país es importante. Onthoud dat 'honor' mannelijk is, dus het heeft 'el' nodig, ook al klinkt het in het Spaans alsof het met een klinker begint.
honor
oh-NORoˈnoɾ

Voorbeelden
Es un honor estar aquí con ustedes.
Het is een eer om hier bij jullie te zijn.
Luchó por el honor de su familia.
Hij vocht voor de eer van zijn familie.
Es un hombre de honor.
Hij is een man van eer.
Prefiero morir con honor que vivir con vergüenza.
Ik sterf liever met eer dan met schande te leven.
Een Mannelijk Zelfstandig Naamwoord dat Niet op -o Eindigt
'Honor' is een mannelijk woord. Zeg altijd 'el honor' (de eer) of 'un honor' (een eer). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'eer' vrouwelijk is ('de eer').
Het gebruik van 'la' in plaats van 'el'
Fout: “La honor de mi país es importante.”
Correctie: El honor de mi país es importante. Onthoud dat 'honor' mannelijk is, dus het heeft 'el' nodig, ook al klinkt het in het Spaans alsof het met een klinker begint.
orgullo
or-GOO-yohoɾˈɣuʎo

Voorbeelden
Siento mucho orgullo por haber terminado la carrera.
Ik voel veel trots dat ik mijn studie heb afgerond.
Mi hijo es mi mayor orgullo.
Mijn zoon is mijn grootste trots (of: mijn grootste bron van trots).
Es un orgullo representar a mi país.
Het is een eer/een bron van trots om mijn land te vertegenwoordigen.
Gebruik van 'Orgullo' met Werkwoorden
Je gebruikt meestal 'sentir' (voelen) of 'tener' (hebben) met 'orgullo': 'Siento orgullo' of 'Tengo orgullo'. In het Nederlands zeggen we vaak 'Ik ben trots' of 'Ik voel trots'.
Verwarring met het Adjectief
Fout: “Het gebruiken van *orgullo* (het zelfstandig naamwoord) in plaats van *orgulloso* (het bijvoeglijk naamwoord) om een persoon te beschrijven, bijvoorbeeld 'Yo soy orgullo.'”
Correctie: Gebruik het bijvoeglijk naamwoord: 'Yo soy orgulloso/a' (Ik ben trots). In het Nederlands gebruiken we altijd het bijvoeglijk naamwoord 'trots'.
privilegio
pree-bee-LEH-heeohpɾi.βiˈle.xjo

Voorbeelden
Fue un privilegio asistir a la ceremonia de graduación de mi hija.
Het was een eer/een privilege om de afstudeerceremonie van mijn dochter bij te wonen.
Tuve el privilegio de trabajar junto a la famosa chef durante un mes.
Ik had de eer om een maand lang samen met de beroemde chef te werken.
Gebruik van 'De'
Wanneer je 'privilegio' gebruikt om 'eer' aan te duiden en je er direct een werkwoord achter zet, heb je bijna altijd het voorzetsel 'de' nodig: 'Tengo el privilegio de ayudarte' (Ik heb de eer je te helpen). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de eer hebben om te...'
gloria
GLO-riahˈɡlo.ɾja

Voorbeelden
El atleta ganó la medalla, trayendo gloria a su país.
De atleet won de medaille en bracht glorie aan zijn land.
La gloria de Roma antigua sigue fascinando a los historiadores.
De glorie van het oude Rome blijft historici fascineren.
Altijd Vrouwelijk
Hoewel het eindigt op '-a', onthoud dat 'gloria' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je gebruikt 'la gloria' of 'una gloria'.
distinción
dees-teen-SYOHNdis.tin.ˈθjon

Voorbeelden
Se graduó con una distinción en matemáticas.
Hij studeerde af met een onderscheiding in wiskunde.
Recibió la máxima distinción del gobierno.
Ze ontving de hoogste eer van de regering.
Varias distinciones académicas adornan su oficina.
Verschillende academische onderscheidingen sieren zijn kantoor.
Meervoud gebruik
Om over meerdere onderscheidingen te praten, voeg je simpelweg '-es' toe: 'distinciones'. Vergeet niet het accent op de 'o' weg te laten.
honra
OHN-rahˈon.ra

Voorbeelden
Ese escándalo manchó la honra de su familia.
Dat schandaal besmeurde de reputatie van zijn familie.
Es un hombre de mucha honra y palabra.
Hij is een man van grote eer en integriteit.
Ella defendió su honra ante las acusaciones falsas.
Ze verdedigde haar eer tegen de valse beschuldigingen.
Geslacht en lidwoorden
Dit is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Hoewel het begint met een stille 'h', gebruik je altijd 'la' of 'una' (la honra).
Honra vs. Honor
Hoewel ze vergelijkbaar zijn, verwijst 'honra' vaak naar het publieke 'aanzien' of de reputatie die je hebt in je gemeenschap, terwijl 'honor' meer gaat over je innerlijke principes.
Verwarring met het werkwoord
Fout: “Het gebruiken van 'honra' als je 'eren' (de actie) bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'honrar' voor de actie. 'Honra' is hetgeen je hebt, niet hetgeen je doet.
medalla
meh-DAH-yahmeˈða.ʝa

Voorbeelden
Él siempre se cuelga la medalla por el trabajo de su equipo.
Hij strijkt altijd de eer op voor het werk van zijn team.
No te cuelgues la medalla; yo fui quien tuvo la idea.
Neem jij de eer niet; ik was degene met het idee.
Reflexieve Handeling
Deze uitdrukking gebruikt het reflexieve werkwoord 'colgarse' (zichzelf ophangen), wat benadrukt dat de persoon actief de eer voor zichzelf opeist. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'de eer opstrijken' gebruiken zonder een direct reflexief element.
Verwarring tussen 'honor' en 'honra'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






