Hoe zeg je "voorrecht" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “voorrecht” is “honor” — gebruik 'honor' wanneer het voorrecht voortkomt uit een erefunctie, een officiële erkenning of een speciale positie die je wordt toegekend.
honor
oh-NORoˈnoɾ

Voorbeelden
Es un honor estar aquí con ustedes.
Het is een eer om hier bij jullie te zijn.
El honor es todo mío.
De eer is geheel aan mij.
Tengo el honor de presentarles a nuestro próximo orador.
Ik heb de eer om onze volgende spreker te introduceren.
honra
OHN-rahˈon.ra

Voorbeelden
Es una honra para mí recibir este premio.
Het is een eer/voorrecht voor mij om deze prijs te ontvangen.
Soy campesino, a mucha honra.
Ik ben boer, en daar ben ik trots op.
Se celebraron las honras fúnebres en la catedral.
De begrafenisriten werden in de kathedraal gehouden.
Het meervoud gebruiken
Bij het spreken over ceremonies of het tonen van respect aan iemand die is overleden, verandert het woord meestal naar de meervoudsvorm: 'honras'.
'Pride' vertalen
Fout: “Altijd 'orgullo' gebruiken voor trots.”
Correctie: Gebruik 'honra' (specifiek 'a mucha honra') als je meer uitdagend of diep respectvol over je wortels wilt klinken.
lujo
LOO-hoˈluxo

Voorbeelden
Para un escritor, el silencio es un lujo.
Voor een schrijver is stilte een luxe/voorrecht.
Me di el lujo de dormir hasta tarde hoy.
Ik gunde mezelf de verwennerij/het genot om vandaag uit te slapen.
¿Trabajar cuatro días a la semana? ¡Qué lujo!
Vier dagen per week werken? Wat een voorrecht!
Gebruik van 'darse el lujo'
De uitdrukking 'darse el lujo de...' betekent 'zichzelf het voorrecht/de verwennerij gunnen om...'. Het werkwoord dat volgt op 'de' staat altijd in de basisvorm (infinitief).
Honor vs. Honra
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


