Inklingo

Hoe zeg je "genoegen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorgenoegenis gustogebruik 'gusto' als een algemene uitdrukking van plezier of welbehagen, vooral bij begroetingen zoals 'aangenaam kennis te maken'..

Dutch → Spaans

gusto

/goos-toh//'gus.to/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'gusto' als een algemene uitdrukking van plezier of welbehagen, vooral bij begroetingen zoals 'aangenaam kennis te maken'.
Een cartoonfiguur die breed lacht en zijn armen opheft in een gebaar van pure vreugde en genoegen, staand op een zonnige heuvel.

Voorbeelden

Mucho gusto en conocerte.

Aangenaam kennis te maken.

Lo hice con mucho gusto.

Ik deed het met veel plezier.

¿Te ayudo con las bolsas? — ¡Claro, con gusto!

Moet ik je helpen met de tassen? — Natuurlijk, met plezier!

placer

/plah-SEHR//plaˈseɾ/

zelfstandig naamwoordA2formeel/neutraal
Gebruik 'placer' om een sterk gevoel van genoegen of plezier aan te geven, vaak in formele of beleefde contexten.
Een blij kind zit op een stuk groen gras onder heldere zonneschijn, breed lachend met gesloten ogen terwijl het één felgekleurde bloem vasthoudt, wat simpel genot symboliseert.

Voorbeelden

Es un placer conocerte.

Het is een genoegen u te ontmoeten.

Leer un buen libro me da mucho placer.

Het lezen van een goed boek geeft me veel plezier.

El verdadero placer está en las pequeñas cosas.

Het ware plezier zit in de kleine dingen.

Altijd mannelijk

'Placer' is een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus je gebruikt er altijd 'el' of 'un' bij. Bijvoorbeeld: 'el placer de viajar' (het plezier van reizen).

honor

/oh-NOR//oˈnoɾ/

zelfstandig naamwoordA2formeel
Gebruik 'honor' wanneer het Nederlandse 'genoegen' een diepere betekenis heeft van eer, trots of een bijzondere gelegenheid.
Een lachend personage op een klein podium dat een gouden, sierlijke rol ontvangt onder een felle spot, wat een speciaal voorrecht of eer symboliseert.

Voorbeelden

Es un honor estar aquí con ustedes.

Het is een eer om hier bij jullie te zijn.

El honor es todo mío.

De eer is geheel aan mij.

Tengo el honor de presentarles a nuestro próximo orador.

Ik heb de eer om onze volgende spreker te introduceren.

satisfacción

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'satisfacción' om een gevoel van voldoening of tevredenheid uit te drukken na het bereiken van iets of het zien van een gewenst resultaat.

Voorbeelden

Sentí una enorme satisfacción al ver que mis alumnos aprobaron el examen.

Ik voelde een enorme voldoening toen ik zag dat mijn studenten geslaagd waren voor het examen.

privilegio

/pree-bee-LEH-heeoh//pɾi.βiˈle.xjo/

zelfstandig naamwoordB2formeel
Gebruik 'privilegio' als het Nederlandse 'genoegen' verwijst naar een bijzondere kans of voorrecht dat niet iedereen ten deel valt.
Een vrolijk stripfiguur die trots een grote, gouden lauwerkrans op zijn hoofd draagt, wat eer en onderscheiding symboliseert.

Voorbeelden

Fue un privilegio asistir a la ceremonia de graduación de mi hija.

Het was een eer/een privilege om de afstudeerceremonie van mijn dochter bij te wonen.

Tuve el privilegio de trabajar junto a la famosa chef durante un mes.

Ik had de eer om een maand lang samen met de beroemde chef te werken.

Gebruik van 'De'

Wanneer je 'privilegio' gebruikt om 'eer' aan te duiden en je er direct een werkwoord achter zet, heb je bijna altijd het voorzetsel 'de' nodig: 'Tengo el privilegio de ayudarte' (Ik heb de eer je te helpen). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de eer hebben om te...'

Gusto, placer of honor?

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'gusto' en 'placer'. 'Gusto' wordt vooral gebruikt bij begroetingen, terwijl 'placer' een dieper gevoel van plezier aangeeft. Gebruik 'honor' of 'privilegio' alleen als er echt sprake is van eer of een voorrecht.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.