Hoe zeg je "screening" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “screening” is “chequeo” — gebruik 'chequeo' voor een algemene controle of keuring, zoals een medische keuring of een technische controle van een voertuig.
chequeo
che-KE-oht͡ʃeˈkeo

Voorbeelden
El médico le hizo un chequeo general para ver si estaba sano.
De dokter deed een algemene controle om te zien of hij gezond was.
El mecánico le hizo un chequeo rápido al motor.
De monteur heeft een snelle controle van de motor uitgevoerd.
Hay un chequeo de seguridad antes de entrar al estadio.
Er is een veiligheidscontrole voordat je het stadion binnengaat.
El sistema realiza un chequeo automático cada noche.
Het systeem voert elke nacht een automatische controle uit.
Volgen met 'de'
Om aan te geven wat voor soort controle het is, volg je 'chequeo' met het woord 'de' en de categorie (bijv. chequeo de maletas - bagagecontrole).
Check vs. Chequeo
Fout: “Hacer un check.”
Correctie: Hacer un chequeo. Terwijl het Engels het korte woord 'check' gebruikt, voegt het Spaans de uitgang '-eo' toe om de actie een zelfstandig naamwoord te maken.
rastreo
ras-TREH-ohrasˈtɾeo

Voorbeelden
El rastreo del paquete indica que ya está en la ciudad.
De tracking van het pakket geeft aan dat het al in de stad is.
El rastreo de mi paquete dice que llegará mañana.
De tracking van mijn pakket zegt dat het morgen arriveert.
La policía realizó un rastreo exhaustivo por el bosque.
De politie voerde een grondige zoektocht uit in het bos.
El rastreo de contactos es vital para frenar la enfermedad.
Contact tracing is essentieel om de ziekte te stoppen.
Tracking vs. Het spoor
Gebruik 'rastreo' voor het daadwerkelijke proces of de actie van het volgen. Als je wilt praten over het fysieke spoor dat achtergelaten is (zoals een voetafdruk), gebruik dan het woord 'rastro'.
Meervoud maken
Om over meerdere tracking-inspanningen te praten, voeg je gewoon een 's' toe aan het einde: 'los rastreos'.
Verwarring tussen 'Rastreo' en 'Rastro'
Fout: “Vi un rastreo de oso en la nieve.”
Correctie: Vi un rastro de oso en la nieve.
test
testtest

Voorbeelden
Hicieron un test de sangre para detectar la enfermedad.
Ze deden een bloedtest om de ziekte te detecteren.
El test de matemáticas fue muy difícil.
De wiskundetest was erg moeilijk.
Antes de contratarlo, tiene que hacer un test psicológico.
Voordat hij wordt aangenomen, moet hij een psychologische test doen.
Necesitas un test de antígenos negativo para entrar al país.
Je hebt een negatieve antigeentest nodig om het land binnen te komen.
Geslachtsbepaling
Hoewel 'test' eindigt op een medeklinker, is het in het Spaans altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus je moet 'el test' of 'un test' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'de test' (vrouwelijk/onzijdig) zeggen.
Meervoudsvorm
Fout: “Het gebruik van 'los tests' of 'los testes'.”
Correctie: Omdat 'test' een leenwoord is, gebruiken veel sprekers simpelweg 'los test' (het woord onveranderd laten) als ze naar meerdere tests verwijzen. 'Los tests' wordt ook soms gebruikt, maar wees bewust van de onregelmatigheid vergeleken met typisch Nederlandse meervouden.
limpieza
leem-PYEH-sahlimˈpje.sa

Voorbeelden
La empresa realizó una limpieza de personal tras el escándalo.
Het bedrijf voerde een personeelszuivering uit na het schandaal.
El nuevo director anunció una limpieza en el departamento de finanzas.
De nieuwe directeur kondigde een schoonmaakactie aan op de financiële afdeling.
La limpieza étnica es un crimen contra la humanidad.
Etnische zuivering is een misdaad tegen de menselijkheid.
Verwarring tussen 'chequeo' en 'test'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



