Het meest gebruikte Spaanse woord voor “sociaal” is “social” — gebruik 'social' als het woord 'sociaal' verwijst naar de maatschappij, de gemeenschap of maatschappelijke kwesties in het algemeen.
Ella es una persona muy social y tiene muchos amigos.
Zij is een heel sociaal persoon en heeft veel vrienden.
Usamos las redes sociales para comunicarnos.
We gebruiken sociale netwerken om te communiceren.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Als een bijvoeglijk naamwoord dat eindigt op -l, verandert 'social' niet van vorm voor mannelijke of vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (bv. 'problema social' en 'red social'). Het verandert alleen naar het meervoud: 'sociales'.
Plaatsing
Net als de meeste beschrijvende bijvoeglijke naamwoorden, komt 'social' meestal na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft (bv. 'el impacto social').
De verkeerde meervoudsvorm gebruiken
Fout: “Decir 'problemas social'”
Correctie: Zeg 'problemas sociales'. Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op een medeklinker vormen het meervoud door -es toe te voegen. Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands gaat bij woorden als 'ideaal' (idealen), maar Spaans voegt -es toe na een medeklinker.
Gebruik het meervoud 'sociales' wanneer je spreekt over zaken die betrekking hebben op de maatschappij of de gemeenschap in het meervoud, zoals sociale netwerken.
Voorbeelden
Las redes sociales conectan a personas de todo el mundo.
Sociale netwerken verbinden mensen van over de hele wereld.
Las redes sociales han cambiado la forma en que nos comunicamos.
Sociale netwerken hebben de manier waarop we communiceren veranderd.
Hay muchos problemas sociales que debemos resolver.
Er zijn veel sociale problemen die we moeten oplossen.
Los eventos sociales de la empresa son muy divertidos.
De sociale evenementen van het bedrijf zijn erg leuk.
Bijvoeglijk naamwoord overeenkomst
'Sociales' is de meervoudsvorm van 'social'. Het moet overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in getal (meervoud) en kan gebruikt worden bij zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (bijv. 'problemas sociales' of 'redes sociales').
Het enkelvoud gebruiken bij meervoudige zelfstandige naamwoorden
Fout: “Tengo problemas social.”
Correctie: Tengo problemas sociales. (Het bijvoeglijk naamwoord moet meervoud zijn om overeen te komen met het meervoudige zelfstandige naamwoord 'problemas'.)
Gebruik 'amigable' als 'sociaal' verwijst naar iemands persoonlijkheid, namelijk vriendelijk en benaderbaar zijn in de omgang met anderen.
Voorbeelden
Es un vecino muy amigable, siempre saluda con una sonrisa.
Hij is een erg vriendelijke buurman, hij groet altijd met een glimlach.
Mi nuevo vecino es muy amigable.
Mijn nieuwe buurman is erg vriendelijk.
Los delfines son animales naturalmente amigables.
Dolfijnen zijn van nature vriendelijke dieren.
Llegaron a un acuerdo amigable para terminar el contrato.
Ze bereikten een minnelijke overeenkomst om het contract te beëindigen.
Eén Vorm voor Alles
In het Spaans veranderen bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op '-e', zoals 'amigable', niet van vorm op basis van geslacht. Je gebruikt hetzelfde woord voor een man (un hombre amigable) en een vrouw (una mujer amigable).
Heel Vriendelijk
Om te zeggen dat iemand 'extreem' vriendelijk is, kun je 'muy' voor het woord plaatsen, of de uitgang '-ísimo' toevoegen aan de stam: 'amigabilísimo'.
De 'O' of 'A' Valkuil
Fout: “Un chico amigablo / Una chica amigabla.”
Correctie: Gebruik altijd 'amigable'. Omdat het op 'e' eindigt, is het geslachtsonzijdig en hoeft het niet veranderd te worden naar 'o' of 'a'.
Gebruik 'socialmente' als bijwoord om aan te geven dat iets op een maatschappelijke manier gebeurt of gerelateerd is aan sociale interactie.
Voorbeelden
El nuevo proyecto busca integrar a los jóvenes socialmente.
Het nieuwe project beoogt jongeren sociaal te integreren.
Ella es una persona socialmente activa en su comunidad.
Ze is een sociaal actieve persoon in haar gemeenschap.
Ese tipo de comportamiento ya no es socialmente aceptado.
Dat soort gedrag wordt niet langer sociaal geaccepteerd.
Es importante que las empresas sean socialmente responsables.
Het is belangrijk voor bedrijven om sociaal verantwoordelijk te zijn.
De uitgang '-mente'
In het Spaans voeg je '-mente' toe aan een bijvoeglijk naamwoord om aan te geven hoe iets gedaan wordt. Dit is vergelijkbaar met het toevoegen van '-lijk' of '-wijze' in het Nederlands, of '-ly' in het Engels.
Woordplaatsing
Je plaatst 'socialmente' meestal direct na het bijvoeglijk naamwoord dat het beschrijft (zoals 'socialmente activo') of na het werkwoord.
Gebruik van 'socialmente' voor persoonlijkheid
Fout: “Él es muy socialmente.”
Correctie: Él es muy sociable. Gebruik het bijvoeglijk naamwoord 'sociable' om het vriendelijke karakter van een persoon te beschrijven. 'Socialmente' gebruik je alleen om aan te geven hoe een actie zich verhoudt tot de maatschappij.
Gebruik 'abierta' (of 'abierto' voor mannelijk) als 'sociaal' verwijst naar iemand die openstaat voor nieuwe ideeën, suggesties of ervaringen.
Voorbeelden
Ella es muy abierta y siempre dispuesta a escuchar nuevas propuestas.
Zij is erg open en altijd bereid om nieuwe voorstellen aan te horen.
Mi jefa es muy abierta a nuevas ideas y sugerencias.
Mijn baas (vrouw) staat zeer open voor nieuwe ideeën en suggesties.
Ella es una persona abierta y siempre hace nuevos amigos.
Zij is een sociaal persoon en maakt altijd nieuwe vrienden.
Su mente está abierta al cambio, lo cual es admirable.
Haar geest staat open voor verandering, wat bewonderenswaardig is.
Gebruik van 'Ser' vs. 'Estar'
Wanneer je een permanente persoonlijkheidstrek beschrijft ('Ella es abierta'), gebruik je 'ser'. Wanneer je een tijdelijke toestand beschrijft ('La puerta está abierta'), gebruik je 'estar'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse onderscheid tussen 'zijn' (als eigenschap) en 'zijn' (als toestand).
De meest gemaakte fout is het verwarren van 'social' (maatschappelijk) met 'amigable' (vriendelijk in de omgang). Onthoud dat 'social' over de maatschappij gaat, terwijl 'amigable' iemands persoonlijke vriendelijkheid beschrijft.