Hoe zeg je "staat toe" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “staat toe” is “deja” — gebruik dit woord als het gaat om het verlenen van toestemming om iets te doen, vaak in een informele context of als een persoonlijke beslissing..
deja
/DEH-hah//ˈde.xa/

Voorbeelden
Mi jefe no me deja salir temprano.
Mijn baas laat me niet vroeg weggaan.
La lluvia no deja que los niños jueguen afuera.
De regen laat de kinderen niet buiten spelen.
Esta película siempre me deja pensando.
Deze film laat me altijd nadenken.
Hoe zeg je 'Iemand iets laten doen'
Om te praten over iemand iets laten doen, zie je vaak dit patroon: deja + que + een persoon + een werkwoord in een speciale vorm. Bijvoorbeeld: 'Ella deja que su hijo coma postre' (Zij laat haar zoon dessert eten).
Een Eenvoudiger Patroon
Wanneer de persoon die 'toegelaten' wordt het lijdend voorwerp is, kun je een eenvoudigere structuur gebruiken: deja + de basisvorm van het tweede werkwoord. Bijvoorbeeld: 'Él me deja usar su coche' (Hij laat mij zijn auto gebruiken).
permite
pehr-MEE-teh/peɾˈmite/

Voorbeelden
La tarjeta de crédito le permite pagar después.
De creditcard staat hem toe later te betalen.
Mi horario me permite ir al gimnasio todos los días.
Mijn schema staat me toe elke dag naar de sportschool te gaan.
¿El reglamento permite mascotas pequeñas en el edificio?
Staat de regel kleine huisdieren in het gebouw toe?
Het werkwoord na 'Permitir' gebruiken
Wanneer je zegt wie of wat iets mag doen, blijft het werkwoord na 'permite' meestal in de eenvoudige, onbepaalde vorm (infinitief): 'La regla permite comer fuera' (De regel staat buiten eten toe). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'De regel staat toe buiten te eten' of 'De regel laat buiten eten toe'.
Formeel versus informeel
'Permitir' is iets formeler dan 'dejar' (laten/veroorloven). Gebruik 'permite' wanneer je het hebt over officiële regels of wanneer je formeel schrijft. In het Nederlands is het verschil tussen 'toestaan' en 'laten' vergelijkbaar.
Vergeten van het voorzetsel (in het Nederlands)
Fout: “Me permite ir.”
Correctie: Nederlandse sprekers zouden dit soms vertalen als 'Het staat mij toe te gaan'. In het Spaans is er geen extra voorzetsel nodig na 'permite' om de persoon aan te duiden die de toestemming krijgt.
admite
/ad-MEE-teh//aðˈmite/

Voorbeelden
Este club no admite a menores de edad.
Deze club laat minderjarigen niet toe.
La situación no admite más demoras.
De situatie laat geen verdere vertraging toe.
Capaciteit en Regels
Gebruik 'admite' om te beschrijven wat een regel of ruimte aankan of toelaat.
Deja vs. Permite
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


