Hoe zeg je "standhouden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “standhouden” is “sostener” — gebruik 'sostener' als 'standhouden' betekent dat je je ergens aan vasthoudt om niet te vallen of om te voorkomen dat iets omvalt.
Gebruik 'sostener' als 'standhouden' betekent dat je je ergens aan vasthoudt om niet te vallen of om te voorkomen dat iets omvalt.
Meer leren →Gebruik 'permanecer' als 'standhouden' betekent dat iets (zoals een hoop, een situatie of een gevoel) blijft bestaan of voortduurt, ondanks tegenslag.
Meer leren →soh-steh-NEHRsosteˈneɾ

Voorbeelden
Me sostuve de la cuerda para no caer.
Ik hield me vast aan het touw zodat ik niet zou vallen.
La empresa se ha sostenido a pesar de la crisis.
Het bedrijf heeft het volgehouden ondanks de crisis.
Si no te sostienes bien, te vas a resbalar.
Als je je niet stevig vasthoudt, ga je uitglijden.
Reflexief gebruik
Wanneer je 'sostenerse' gebruikt, reflecteert de actie terug op de persoon of het ding dat het uitvoert. Het betekent 'zichzelf ondersteunen' of 'zich ergens aan vasthouden' (bijv. 'me sostengo' = ik houd mezelf staande).
Het reflexieve voornaamwoord vergeten
Fout: “Zeggen 'Sostuvo de la barandilla' als u bedoelt 'Hij hield zich vast aan de reling.'”
Correctie: U moet het reflexieve voornaamwoord toevoegen: 'Se sostuvo de la barandilla.' Het object houdt zichzelf vast aan de reling.
pehr-mah-neh-SEHRpeɾ.ma.neˈseɾ

Voorbeelden
A pesar de todo, la esperanza permanece en nuestros corazones.
Ondanks alles blijft de hoop in onze harten.
La ley permanecerá vigente hasta el próximo año.
De wet blijft van kracht tot volgend jaar.
Es importante que permanezcamos unidos durante la crisis.
Het is belangrijk dat we verenigd blijven tijdens de crisis.
Aanvoegende wijs (Subjuntivo) voor wensen/bevelen
Wanneer je 'permanecer' gebruikt na uitdrukkingen van noodzaak, wens of belangrijkheid (zoals 'Es importante que...'), moet je de speciale werkwoordsvorm gebruiken (permanezca/permanezcamos).
In plaats van Ser/Estar gebruiken
Fout: “La situación está estable.”
Correctie: La situación permanece estable. (Het gebruik van 'permanecer' benadrukt de *actie* van stabiel blijven, in plaats van alleen de huidige toestand te beschrijven.)
Sostener vs. Permanecer
De meest gemaakte fout is het verwarren van fysiek vasthouden met voortduren. 'Sostener' gebruik je voor fysieke steun, terwijl 'permanecer' aangeeft dat iets blijft bestaan. Denk aan het verschil tussen jezelf ergens aan vastgrijpen en een situatie die onveranderd blijft.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

