Inklingo

Hoe zeg je "stationeren" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorstationerenis estacionargebruik 'estacionar' als je bedoelt dat mensen of materieel op een specifieke, vaak militaire, locatie geplaatst worden voor een langere periode..

Dutch → Spaans

estacionar

/es-ta-syo-nar//estasjoˈnaɾ/

verbB2militair of politie
Gebruik 'estacionar' als je bedoelt dat mensen of materieel op een specifieke, vaak militaire, locatie geplaatst worden voor een langere periode.
Een bewaker die volkomen stilstaat bij een houten wachthuisje.

Voorbeelden

Decidieron estacionar a las tropas en la frontera.

Ze besloten de troepen aan de grens te stationeren.

La lluvia se estacionó sobre la ciudad por tres días.

De regen bleef drie dagen boven de stad hangen.

Metaforisch gebruik

Dit woord wordt vaak gebruikt bij weer of gevoelens om aan te geven dat iets niet beweegt of verandert. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de regen bleef hangen' of 'de situatie stabiliseerde'.

destinar

/dehs-tee-NAHR//des.tiˈnaɾ/

verbB2militair of politie
Gebruik 'destinar' wanneer je aangeeft dat iemand (vaak in dienst van de overheid, zoals militair of politie) naar een bepaalde plaats wordt gestuurd of toegewezen.
Een parkwachter die de wacht houdt bij de ingang van een weelderig groen bospark.

Voorbeelden

Fue destinado a la embajada de Madrid.

Hij werd gestationeerd bij de ambassade in Madrid.

El soldado fue destinado a la frontera.

The soldier was stationed at the border.

Me destinaron a un nuevo departamento.

They assigned me to a new department.

Gebruik van de lijdende vorm

Deze betekenis wordt heel vaak gebruikt in de lijdende vorm (met 'ser' + voltooid deelwoord), omdat de persoon meestal niet zelf kiest waar hij of zij naartoe wordt gestuurd.

desplegar

/des-play-GAR//despleˈɡaɾ/

verbB2no context
Gebruik 'desplegar' als het gaat om het uitzenden of inzetten van troepen of middelen, bijvoorbeeld in een noodsituatie of conflict.
Een rij felblauwe politieagenten die in een rij over een stadsstraat staan.

Voorbeelden

El gobierno decidió desplegar al ejército en la zona de desastre.

De regering besloot het leger in te zetten in het rampgebied.

Se van a desplegar más recursos para ayudar a los refugiados.

Er zullen meer middelen worden ingezet om de vluchtelingen te helpen.

Actie op anderen

Dit werkwoord beschrijft een actie die iemand uitvoert op iets anders (zoals een generaal die troepen inzet). Dit is een transitief werkwoord, wat betekent dat het een lijdend voorwerp nodig heeft.

ubicar

/oo-bee-KAR//u.βi.ˈkaɾ/

verbA2no context
'Ubicar' wordt gebruikt om aan te geven waar iets of iemand zich bevindt, of om iets op een bepaalde plaats te zetten, maar is minder specifiek dan de andere opties en wordt vaak gebruikt voor het vinden van objecten.
Een persoon die een vergrootglas boven een kleine gekleurde kaart houdt en zich op een specifiek punt concentreert.

Voorbeelden

No puedo ubicar mi teléfono.

Ik kan mijn telefoon niet vinden.

Decidieron ubicar la nueva oficina en el centro.

Ze besloten het nieuwe kantoor in het centrum te plaatsen.

El mapa ayuda a ubicar los monumentos más importantes.

De kaart helpt bij het lokaliseren van de belangrijkste monumenten.

De 'QU' Spellingwijziging

Wanneer het 'yo' (ik) een actie in het verleden (Preterite) uitvoert, verandert de 'c' in 'qu' om de harde 'K'-klank te behouden. Zeg 'ubiqué' in plaats van 'ubicé'.

Vinden versus Plaatsen

Dit woord is flexibel; het kan betekenen dat je actief een object op een plek zet of zoekt naar de huidige plek ervan.

Spelling in het Verleden

Fout:Yo ubicé el hotel en el mapa.

Correctie: Yo ubiqué el hotel en el mapa. (We gebruiken 'qu' voor een 'e' om de 'k'-klank te behouden).

Verwarring tussen 'estacionar' en 'destinar'

Let op het verschil tussen 'estacionar' en 'destinar'. 'Estacionar' impliceert het permanent plaatsen van troepen op een locatie, terwijl 'destinar' meer gaat over het toewijzen van een persoon aan een post.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.