destinar
“destinar” betekent “toewijzen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
toewijzen
Ook: opzij zetten, bestemmen
📝 In Actie
Debemos destinar más recursos a la educación.
B1We must allocate more resources to education.
Voy a destinar el domingo a descansar.
A2I am going to set aside Sunday for resting.
La empresa decidió destinar los beneficios a la investigación.
B2The company decided to earmark the profits for research.
stationeren
Ook: toewijzen, plaatsen
📝 In Actie
Fue destinado a la embajada de Madrid.
B2He was posted to the embassy in Madrid.
El soldado fue destinado a la frontera.
B1The soldier was stationed at the border.
Me destinaron a un nuevo departamento.
B2They assigned me to a new department.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "destinar" in het Spaans:
bestemmen→opzij zetten→plaatsen→stationeren→toewijzen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: destinar
Vraag 1 van 3
Welke voorzetsel volgt meestal op 'destinar' als het gaat om waar geld naartoe gaat?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'destinare', wat 'vastmaken', 'vestigen' of 'vastzetten' betekende. Het draagt het idee van iets vooraf stevig beslissen.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'destinar' hetzelfde als 'destino'?
'Destinar' is de actie (toewijzen of aanstellen), terwijl 'destino' het zelfstandig naamwoord is dat zowel je eindbestemming als je lot/voorbestemming betekent.
Kan ik 'destinar' op een informele manier voor mensen gebruiken?
Niet echt. Als je gewoon een vriend vertelt waar hij naartoe moet, gebruik dan 'mandar' of 'enviar'. 'Destinar' klinkt als een baas, een overheid of een leger die een officiële beslissing neemt.
Betekent het 'destineren' in een magische zin?
Zelden als werkwoord. Hoewel de wortel hetzelfde is, is 'destinar' meestal praktisch (geld/banen). Voor 'voorbestemd om te gebeuren' gebruiken we meestal het bijvoeglijk naamwoord 'destinado a' (bijv. 'Estamos destinados a estar juntos').

