Inklingo

Hoe zeg je "stok" in het Spaans

Dutch → Spaans

palo

PAH-lohˈpa.lo

nounA1no context
Gebruik 'palo' voor een algemeen stuk hout, vaak gebruikt als speelgoed of een eenvoudige stok zonder specifieke functie.
Een gladde, bruine houten stok die horizontaal op een stuk groen gras ligt.

Voorbeelden

El perro siempre trae un palo grande del parque.

De hond brengt altijd een grote stok mee uit het park.

Necesitamos un palo largo para alcanzar esa rama.

We hebben een lange paal nodig om die tak te bereiken.

Geslacht Herinnering

Hoewel 'palo' eindigt op -o, onthoud dat het een mannelijk zelfstandig naamwoord is ('el palo'). In het Nederlands zijn 'stok' en 'paal' beide mannelijk, wat het makkelijker maakt dan bij de Engelse tegenhanger 'stick' (onzijdig).

bastón

nounA2no context
Gebruik 'bastón' voor een wandelstok die iemand gebruikt om mee te lopen.

Voorbeelden

Mi abuelo camina con un bastón de madera.

Mijn opa loopt met een houten wandelstok.

estaca

es-TAH-kahesˈtaka

nounA2no context
Gebruik 'estaca' voor een paal die in de grond wordt geslagen, bijvoorbeeld om iets vast te zetten of af te bakenen.
Een houten paal die in groen gras wordt geslagen.

Voorbeelden

Clavamos una estaca en el suelo para sujetar la tienda de campaña.

We sloegen een paal in de grond om de tent overeind te houden.

El jardinero puso estacas de madera para que los árboles crecieran rectos.

De tuinman plaatste houten palen zodat de bomen recht zouden groeien.

Según las leyendas, se necesita una estaca para derrotar a un vampiro.

Volgens legendes is een paal nodig om een vampier te verslaan.

Altijd Vrouwelijk

Zelfs als je het gebruikt om een mannelijk object te ondersteunen, is het woord 'estaca' altijd vrouwelijk. Gebruik 'la' en 'una' ervoor.

Actiewerken

In het Spaans gebruiken we meestal het werkwoord 'clavar' (spijkeren/slaan) als we het hebben over het in de grond slaan van een paal.

Per ongeluk 'el' gebruiken

Fout:El estaca es largo.

Correctie: La estaca es larga. Omdat het woord op een 'a' eindigt, is het vrouwelijk.

vara

bah-rahˈba.ɾa

nounA2no context
Gebruik 'vara' voor een lange, dunne, rechte stok of roede, vaak gebruikt om iets te leiden of te controleren.
Een gladde, rechte houten stok die tegen een stenen muur leunt.

Voorbeelden

El pastor dirige a sus ovejas con una vara de madera.

De herder leidt zijn schapen met een houten stok.

El mago agitó su vara mágica y desapareció el conejo.

De goochelaar zwaaide met zijn toverstaf en de konijn verdween.

Usamos una vara larga para alcanzar los mangos del árbol.

We gebruikten een lange paal om de mango's in de boom te bereiken.

Altijd Vrouwelijk

Hoewel het eindigt op 'a', is het goed om te onthouden dat het altijd 'la' of 'una' gebruikt. Nooit 'el' of 'un'.

Verbuiging

Om over meer dan één te praten, voeg je simpelweg een 's' toe om 'varas' te krijgen.

Vara vs. Valla

Fout:Me salté la vara.

Correctie: Me salté la valla.

Verwarring tussen 'palo' en 'estaca'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'palo' en 'estaca'. 'Palo' is een algemene stok, terwijl 'estaca' specifiek een paal is die de grond in gaat. Denk aan het verschil tussen een speelgoedstok en een tentpaal.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.