Hoe zeg je "storm" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “storm” is “tormenta” — gebruik 'tormenta' voor een algemene, zware weersgebeurtenis zoals onweer, regen of wind die het normale weerpatroon verstoort..
tormenta
/tor-MEN-ta//toɾˈmenta/

Voorbeelden
La tormenta de nieve bloqueó todas las carreteras.
De sneeuwstorm blokkeerde alle wegen.
Tuvimos que cancelar el partido por la tormenta eléctrica.
We moesten de wedstrijd afgelasten vanwege de onweersbui.
La tormenta de nieve cubrió la ciudad en solo una hora.
De sneeuwstorm bedekte de stad in slechts een uur.
Después de la tormenta, salió el sol y vimos un arco iris.
Na de storm kwam de zon weer tevoorschijn en zagen we een regenboog.
Geslachtswaarschuwing
Aangezien dit woord eindigt op '-a', is het vrouwelijk. Gebruik altijd 'la' ervoor: 'la tormenta' (de storm). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de storm' mannelijk/vrouwelijk is (de-woord).
Verwarring tussen 'Storm' en 'Regen'
Fout: “Het gebruik van 'tormenta' wanneer je alleen maar 'regen' bedoelt ('lluvia').”
Correctie: 'Tormenta' impliceert sterke wind, donder of sneeuw. Gebruik 'lluvia' (regen) voor eenvoudige neerslag.
temporal
tehm-poh-RAHL/tem.poˈɾal/

Voorbeelden
El temporal de lluvia y viento duró toda la noche.
De storm van regen en wind duurde de hele nacht.
Tuvimos que cancelar el vuelo por un temporal inesperado.
We moesten de vlucht annuleren vanwege een onverwachte tempest.
Geslachtcontrole
Hoewel het eindigt op '-al', is dit zelfstandig naamwoord mannelijk: 'el temporal'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de storm' hebben.
terremoto
tehr-reh-MOH-toh/ter.reˈmo.to/

Voorbeelden
Ese niño es un terremoto; tiró todos los juguetes al suelo.
Dat kind is een wervelwind; hij gooide al het speelgoed op de grond.
La crisis económica fue un terremoto político en el país.
De economische crisis was een politieke omwenteling in het land.
Personen Beschrijven
Zelfs wanneer je naar een vrouwelijk persoon verwijst, gebruik je nog steeds het mannelijke zelfstandig naamwoord 'el terremoto', omdat je verwijst naar de ontwrichtende kracht, niet naar het geslacht van de persoon. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'een wervelwind' of 'een storm' gebruiken, wat genderneutraal is.
Verwarring tussen 'tormenta' en 'temporal'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


