Hoe zeg je "toon" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “toon” is “tono” — gebruik 'tono' voor de klankkleur van een stem, een muzikale noot, of de algemene sfeer/houding in een gesprek..
tono
/TOH-noh//ˈtono/

Voorbeelden
El tono de su voz cambió cuando escuchó la noticia.
De toon van zijn stem veranderde toen hij het nieuws hoorde.
El piano necesita afinación, el tono está un poco bajo.
De piano moet gestemd worden, de toon is een beetje te laag.
Su voz tiene un tono muy grave y resonante.
Zijn stem heeft een zeer lage en resonerende toonhoogte.
El tono de llamada de mi móvil es una melodía clásica.
Mijn mobiele telefoonbeltoon is een klassieke melodie.
Regel voor Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Onthoud dat 'tono' een mannelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet 'el' of 'un' ervoor gebruiken, en alle beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden) moeten ook op -o eindigen (bijv. 'el tono fuerte'). Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands soms werkt met leenwoorden, maar in het Spaans is het geslacht vast.
Gebruik van 'Tono' voor Emotie
Fout: “Het gebruik van 'Tono' om 'stemming' in de emotionele zin te betekenen (bijv. 'Estoy en un mal tono').”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'estado de ánimo' of 'humor'. 'Tono' verwijst naar de *uitdrukking* van de stemming, niet de stemming zelf. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we soms 'een verkeerde toon aanslaan' zeggen, wat meer op de uitdrukking slaat.
sonido
/so-NEE-doh//soˈniðo/

Voorbeelden
Me despertó el sonido de los pájaros cantando.
Het geluid van de zingende vogels wekte me.
El sonido de la alarma me despertó.
Het geluid van het alarm wekte me.
¿Escuchaste ese sonido raro en el motor?
Hoor je dat rare geluid in de motor?
Apaga la televisión; necesito silencio, no más sonido.
Zet de tv uit; ik wil stilte, geen geluid meer.
Geslachtcontrole
Onthoud dat 'sonido' een mannelijk woord is (net als 'de' woorden in het Nederlands, hoewel de uitgang anders is). Je moet dus altijd 'el' of 'un' gebruiken: 'el sonido', 'un sonido nuevo'.
Verwarring Werkwoord vs. Zelfstandig Naamwoord
Fout: “Het gebruik van 'sonido' terwijl je 'suena' (het klinkt) bedoelt.”
Correctie: Gebruik het zelfstandig naamwoord 'sonido' voor het ding dat je hoort, maar gebruik het werkwoord 'sonar' (in de juiste vervoeging, b.v. 'suena') voor de actie van geluid maken.
acento
ah-SEN-toh/aˈsento/

Voorbeelden
Tiene un acento muy marcado de Madrid.
Hij heeft een heel uitgesproken accent uit Madrid.
Ella tiene un acento muy fuerte de Andalucía.
Ze heeft een heel sterk accent uit Andalusië.
Al principio no entendía su acento, pero ya me acostumbré.
In het begin begreep ik zijn accent niet, maar ik ben er nu aan gewend.
El presentador habla con un acento neutro.
De presentator spreekt met een neutraal accent.
Gebruik van 'Tener' met Accent
Om te zeggen dat iemand een accent heeft, gebruik je het werkwoord 'tener' (hebben): 'Tengo acento inglés' (Ik heb een Engels accent). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Ik heb een accent'.
Bezittelijke Accent
Fout: “Zeggen 'Mi acento' in plaats van het accent te beschrijven.”
Correctie: Hoewel je 'mi acento' kunt zeggen, is het veel gebruikelijker en natuurlijker om het type te specificeren: 'acento español', 'acento colombiano', enzovoort.
matiz
/ma-TEESS//maˈtiθ/

Voorbeelden
Esta acuarela tiene un matiz de azul muy sutil.
Dit aquarel heeft een heel subtiele blauwtint.
Esta pintura tiene un matiz de verde muy suave.
Dit schilderij heeft een heel zachte tint groen.
Sus palabras tenían un matiz de ironía que no todos notaron.
Zijn woorden hadden een vleugje ironie dat niet iedereen opmerkte.
Para entender este libro, hay que analizar cada matiz del lenguaje.
Om dit boek te begrijpen, moet je elke nuance van de taal analyseren.
De 'Z' wordt een 'C'
Als je het over meer dan één 'matiz' wilt hebben, verandert de 'z' aan het einde in een 'c' voordat je 'es' toevoegt. Dus, één is 'el matiz' en twee zijn 'los matices'.
Het is een mannelijk zelfstandig naamwoord
Hoewel het eindigt op 'z' (wat vaak vrouwelijke woorden aangeeft zoals 'paz' of 'luz'), is 'matiz' mannelijk. Gebruik er altijd 'el' of 'un' bij.
Geslachtsfout
Fout: “la matiz”
Correctie: el matiz (het is een mannelijk zelfstandig naamwoord ondanks de uitgang).
Spelling van het meervoud
Fout: “matizes”
Correctie: matices (in het Spaans veranderen we z in c vóór de letter e).
modos
/moh-dohs//ˈmo.ðos/

Voorbeelden
Es importante enseñar buenos modos a los niños.
Het is belangrijk om kinderen goede manieren bij te brengen.
Es un niño con muy buenos modos, siempre dice 'por favor' y 'gracias'.
Hij is een kind met zeer goede manieren, hij zegt altijd 'por favor' en 'gracias'.
No me gustan sus modos; es una persona muy arrogante.
Ik houd niet van zijn manieren; hij is een erg arrogante persoon.
¡Qué modos son esos de hablarle a tu madre!
Wat een toon om tegen je moeder te gebruiken!
Altijd Meervoud voor Manieren
'Modos' is het meervoud van 'modo'. Als je het hebt over iemands beleefdheid of gedrag, gebruik je bijna altijd deze meervoudsvorm. Denk eraan zoals 'manners' in het Engels, wat ook meervoud is.
Enkelvoud Gebruiken voor Gedrag
Fout: “Ella tiene buen modo.”
Correctie: Ella tiene buenos modos. Voor beleefdheid en algemeen gedrag is de meervoudsvorm 'modos' de natuurlijke en juiste keuze.
Tono vs. Sonido
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




