Hoe zeg je "uitgevoerd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “uitgevoerd” is “realizado” — gebruik 'realizado' wanneer een actie, taak of project is voltooid of verricht, vaak met een focus op het resultaat.
realizado
reh-ah-lee-SAH-dohrea.liˈθa.ðo

Voorbeelden
El estudio fue realizado por expertos.
De studie werd uitgevoerd door experts.
Los trabajos realizados son de alta calidad.
De uitgevoerde werken zijn van hoge kwaliteit.
Aansluiten bij het woord dat het beschrijft
Aangezien dit hier als bijvoeglijk naamwoord fungeert, moet het veranderen om aan te sluiten bij wat je beschrijft: 'un proyecto realizado' (mannelijk) maar 'una tarea realizada' (vrouwelijk). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een uitgevoerd project' versus 'een uitgevoerde taak' zeggen.
Niet verwarren met 'realized' (begrijpen)
Fout: “Het gebruik van 'realizado' om aan te geven dat je iets net begrepen hebt.”
Correctie: Gebruik 'darse cuenta' voor begrijpen. Gebruik 'realizado' voor dingen die fysiek gedaan of werkelijkheid gemaakt zijn.
ejecutado
eh-heh-koo-TAH-dohexekuˈtaðo

Voorbeelden
El plan fue ejecutado sin ningún error.
Het plan werd zonder fouten uitgevoerd.
La pieza musical fue ejecutada a la perfección por el pianista.
Het muziekstuk werd perfect uitgevoerd door de pianist.
El código ha sido ejecutado correctamente.
De code is correct uitgevoerd.
Geslacht van het woord
Omdat dit woord een ding beschrijft, moet het einde ervan overeenkomen. Gebruik 'ejecutado' voor mannelijke woorden (zoals 'el plan') en 'ejecutada' voor vrouwelijke woorden (zoals 'la tarea').
Gebruik met 'Ser' vs 'Haber'
Wanneer je 'ser' (zijn) ervoor plaatst, beschrijf je de staat van een taak. Wanneer je 'haber' (hebben) gebruikt, zeg je dat iemand een actie heeft voltooid.
De 'A' voor vrouwelijke woorden vergeten
Fout: “La obra fue ejecutado.”
Correctie: La obra fue ejecutada. (Omdat 'obra' vrouwelijk is, moet de beschrijving ook eindigen op 'a'.)
celebrado
seh-leh-BRAH-dohθeleˈβɾaðo

Voorbeelden
El partido celebrado ayer fue muy emocionante.
De wedstrijd die gisteren werd gehouden, was erg spannend.
La reunión será celebrada en el salón principal.
De bijeenkomst zal in de hoofdzaal worden gehouden.
Fue un acto celebrado con mucha solemnidad.
Het was een ceremonie die met grote plechtigheid werd uitgevoerd.
Afstemmen op het Zelfstandig Naamwoord
Omdat dit hier een bijvoeglijk naamwoord is, verandert de uitgang om te passen bij waar je naar verwijst. Gebruik 'celebrado' voor mannelijke zelfstandige naamwoorden (el evento) en 'celebrada' voor vrouwelijke (la boda).
Plaatsing na het Zelfstandig Naamwoord
Wanneer je een evenement beschrijft dat al heeft plaatsgevonden, plaats 'celebrado' direct na het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst, zoals 'el concierto celebrado'.
Gebruik van 'tenido' in plaats daarvan
Fout: “La reunión fue tenida ayer.”
Correctie: La reunión fue celebrada ayer.
Realizado vs. Ejecutado
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


