Inklingo

Hoe zeg je "uitreiken" in het Spaans

Dutch → Spaans

alargar

/ah-lar-GAR//alaɾˈɡaɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'alargar' als je letterlijk een lichaamsdeel, zoals een hand, uitstrekt om iets te pakken of aan te raken.
Een persoon die zijn arm uitstrekt om een felrode appel van een hoge boomtak te plukken.

Voorbeelden

Alargó la mano para coger el libro de la estantería.

Hij reikte zijn hand uit om het boek van de plank te pakken.

¿Me puedes alargar ese bolígrafo, por favor?

Kun je me dat pen aangeven, alsjeblieft?

El niño alargaba el brazo para tocar el agua.

De jongen strekte zijn arm uit om het water aan te raken.

Actie vs. Beweging

Wanneer het wordt gebruikt voor 'aangeven', richt dit werkwoord zich op het fysiek uitstrekken van de arm naar de ontvanger.

tender

/ten-DEHR//tenˈdeɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'tender' wanneer 'uitreiken' een neiging, tendens of de bedoeling heeft om iets te bereiken of te verkrijgen, niet een fysieke beweging.
Een kleine plant die zijn steel en bladeren naar het felle zonlicht buigt dat door een raam komt.

Voorbeelden

Las temperaturas tienden a bajar por la noche.

De temperaturen hebben de neiging om 's nachts te dalen.

Le tendió la mano para ayudarle a subir.

Hij reikte zijn hand uit om hem te helpen opstaan.

Ella tiende a ser optimista en situaciones difíciles.

Zij heeft de neiging optimistisch te zijn in moeilijke situaties.

Gebruik van 'a' bij neiging

Wanneer 'tender' 'de neiging hebben' betekent, wordt het bijna altijd gevolgd door het woord 'a' vóór een andere actie: 'Tiende a llover' (Het regent vaak/heeft de neiging te regenen).

Foutieve keuze tussen 'alargar' en 'tender'

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'tender' voor een fysieke beweging. Vergeet niet dat 'alargar' specifiek slaat op het uitstrekken van ledematen, terwijl 'tender' een neiging of intentie beschrijft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.