Hoe zeg je "veld" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “veld” is “campo” — gebruik 'campo' voor het platteland of een open, onbebouwd gebied, maar ook voor sportvelden zoals voetbal of atletiek.
campo
kahm-pohˈkampo

Voorbeelden
Mi abuela vive en el campo, lejos de la ciudad.
Mijn oma woont op het platteland, ver van de stad.
Vimos muchas vacas en un campo verde.
We zagen veel koeien in een groen veld.
Este fin de semana vamos de excursión al campo.
Dit weekend gaan we een dagje naar het platteland.
Los jugadores ya están en el campo de fútbol.
De spelers staan al op het voetbalveld.
'El campo' vs 'Un campo'
Gebruik 'el campo' (met 'het') om over het platteland in het algemeen te praten. Gebruik 'un campo' (met 'een') om over één specifiek veld te praten. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'het platteland' versus 'een veld'.
Platteland vs. Land
Fout: “Quiero visitar el campo de México.”
Correctie: Om over een natie te praten, gebruik je 'país': 'Quiero visitar el país de México.' Gebruik 'campo' voor het landelijke gebied binnen die natie: 'Me gusta el campo mexicano.'
cancha
KAHN-chahˈkant͡ʃa

Voorbeelden
La cancha de tenis está ocupada ahora mismo.
Het tennisveld is momenteel bezet.
Los niños están jugando en la cancha de fútbol.
De kinderen spelen op het voetbalveld.
Basis van Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
Aangezien dit woord eindigt op 'a', is het vrouwelijk. Gebruik 'la' voor één en 'las' voor meer dan één.
Cancha versus Campo
Fout: “Het gebruik van 'cancha' om het platteland te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'campo' voor het platteland of een zeer grote open weide; 'cancha' is specifiek voor een aangewezen sportgebied.
yacimiento
ya-see-myehn-tohʝaθiˈmjento

Voorbeelden
Han descubierto un nuevo yacimiento de petróleo en el océano.
Ze hebben een nieuw olieveld in de oceaan ontdekt.
El yacimiento arqueológico contiene ruinas de la época romana.
De archeologische vindplaats bevat ruïnes uit de Romeinse tijd.
Este yacimiento de litio es uno de los más grandes del mundo.
Deze lithiumafzetting is een van de grootste ter wereld.
Altijd Mannelijk
Hoewel het eindigt op '-miento', wat een veelvoorkomende uitgang voor zelfstandige naamwoorden is, is het woord altijd mannelijk ('el yacimiento'). In het Nederlands zijn woorden als 'afzetting' vrouwelijk, dus let op het verschil.
Gebruik van 'de' voor inhoud
Om aan te geven wat er in de afzetting zit, gebruik je altijd het woord 'de' gevolgd door het materiaal (bijv. 'yacimiento de oro'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'goudader' of 'afzetting van goud'.
Yacimiento versus Mina
Fout: “Het gebruik van 'yacimiento' om het daadwerkelijke gebouw of de tunnels te beschrijven waar mijnwerkers werken.”
Correctie: Gebruik 'mina' voor de door mensen gemaakte structuur. 'Yacimiento' is de natuurlijke plek waar de mineralen worden gevonden voordat mensen ze aanraken. In het Nederlands maken we dit onderscheid ook: een 'afzetting' is natuurlijk, een 'mijn' is de menselijke exploitatie.
Campo vs. Cancha
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


