Inklingo

Hoe zeg je "verbijsteren" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorverbijsterenis sorprendergebruik 'sorprender' voor algemene verbazing, vaak bij een aangename verrassing of een onverwachte gebeurtenis zonder negatieve bijklank. Het is de meest gangbare vertaling..

Dutch → Spaans

sorprender

/sor-pren-DER//soɾpɾenˈdeɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'sorprender' voor algemene verbazing, vaak bij een aangename verrassing of een onverwachte gebeurtenis zonder negatieve bijklank. Het is de meest gangbare vertaling.
Een kind met grote ogen en een open mond kijkt naar een grote kleurrijke cadeauverpakking met een ballon die eruit springt.

Voorbeelden

Quiero sorprender a mi madre con un regalo especial.

Ik wil mijn moeder verrassen met een speciaal cadeau.

Sus habilidades para el piano me sorprenden mucho.

Zijn pianovaardigheden verbazen me enorm.

Me sorprende que todavía no hayas terminado la tarea.

Het verbaast me dat je je huiswerk nog niet hebt afgemaakt.

Gebruik van de 'Gustar'-stijl

Als je zegt dat iets je verrast, werkt het net als 'gustar'. Je zegt 'Me sorprende esto' (Dit verrast mij) in plaats van 'Yo sorprendo'.

Triggers voor speciale werkwoordsvormen

Zinnen als 'Me sorprende que...' vereisen een speciale werkwoordsvorm (de conjunctief) omdat je een gevoel uitdrukt over een actie.

Verwarring tussen 'verrast zijn' en 'verrassen'

Fout:Yo sorprendo de la noticia.

Correctie: Me sorprendo de la noticia of La noticia me sorprende. Gebruik de 'me'-vorm wanneer jij degene bent die de emotie voelt.

asombrar

/ah-sohm-BRAHR//asomˈbɾaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'asombrar' wanneer de verbazing groot is, bijna tot verwondering leidt, en vaak een positieve of indrukwekkende reactie impliceert.
Een kind met grote ogen en een open mond dat naar een gloeiende, magische vlinder kijkt.

Voorbeelden

Tu capacidad para aprender idiomas nos va a asombrar a todos.

Jouw vermogen om talen te leren gaat ons allemaal verbazen.

Me asombra que todavía no hayas visto esa película.

Het verbaast me dat je die film nog steeds niet hebt gezien.

El gran edificio asombraba la pequeña callejuela.

Het grote gebouw wierp schaduw over de kleine, smalle straat.

Gebruik van 'Asombrar' bij Emoties

Wanneer je zegt dat iets je verbaast ('Me asombra que...'), heeft het werkwoord in het tweede deel van de zin een speciale vorm nodig omdat je een gevoel of reactie uitdrukt. In het Nederlands gebruiken we vaak 'het verbaast me dat...'. De structuur is vergelijkbaar.

De Persoon die de Verbazing Voelt

Gebruik 'me, te, le, nos, os, les' om aan te geven wie de verbazing voelt. Bijvoorbeeld, 'Le asombra' betekent 'Het verbaast hem/haar'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Het verbaast hem/haar'.

Gebruik van 'asombrar' voor 'bang maken'

Fout:Het gebruik van 'asombrar' als je 'bang maken' bedoelt.

Correctie: Hoewel 'asombrar' verband houdt met schaduwen, gebruik in modern Spaans 'asustar' voor bang maken. 'Asombrar' is bijna altijd voor onder de indruk zijn of verrast zijn.

confundir

/kohn-foon-DEER//koɱfunˈdiɾ/

verbB1neutraal
Kies 'confundir' als 'verbijsteren' betekent dat iemand in de war wordt gebracht of iets niet begrijpt, vaak door complexe of onduidelijke informatie.
Een persoon die voor drie identieke paden in een groen bos staat, krabt zich verbaasd op het hoofd.

Voorbeelden

Sus explicaciones técnicas solo sirven para confundir al cliente.

Zijn technische uitleg dient alleen om de klant te verbijsteren.

No quiero confundirte con demasiados detalles.

Ik wil je niet in verwarring brengen met te veel details.

La nueva ley confunde a los ciudadanos.

De nieuwe wet verbijstert de burgers.

Confundir vs. Equivocarse

'Confundir' is iets wat je iemand anders of iets anders aandoet. Om te zeggen 'Ik ben in de war' of 'Ik heb een fout gemaakt', heb je meestal de reflexieve vorm 'confundirse' of het werkwoord 'equivocarse' nodig.

espantar

/es-pahn-TAHR//es.pan.ˈtaɾ/

verbB2formeel/neutraal
Gebruik 'espantar' als 'verbijsteren' een sterke, vaak negatieve, schokkende of afschrikwekkende reactie van verbazing inhoudt.
Een persoon met grote ogen en opgetrokken wenkbrauwen die kijkt naar een gigantische, kleurrijke bloem die hoger is gegroeid dan een huis.

Voorbeelden

Su falta de modales espanta a cualquiera.

Zijn gebrek aan manieren schokt iedereen.

La noticia del accidente nos espantó a todos.

Het nieuws van het ongeluk schokte ons allen.

Schokkend nieuws

Wanneer gebruikt voor 'schokkend', functioneert het vaak als het werkwoord 'gustar', waarbij het nieuws de actie naar jou toe uitvoert.

Verbijsteren vs. Verrassen

De meest gemaakte fout is het te pas en te onpas gebruiken van 'sorprender'. Onthoud dat 'confundir' specifiek verwarring aangeeft en 'espantar' een sterkere, negatieve schok impliceert. 'Asombrar' duidt op grote, vaak positieve, verwondering.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.