Hoe zeg je "verbazen" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “verbazen” is “extrañar” — B1 niveau.

Voorbeelden
Me extraña que no haya llamado. Siempre es puntual.
Het verbaast me dat hij niet heeft gebeld. Hij is altijd stipt.
No te extrañes si la tienda está cerrada. Hoy es feriado.
Wees niet verbaasd als de winkel gesloten is. Vandaag is een feestdag. (Reflexief gebruik)
Extrañamos su repentina decisión de mudarse a otro país.
We vonden zijn plotselinge beslissing om naar een ander land te verhuizen vreemd.
De Reflexieve Vorm
Gebruik 'extrañarse' (bijv. 'me extraña,' 'te extrañas') als je wilt uitdrukken dat jij verrast of verwonderd bent over iets. Dit komt overeen met het Nederlandse 'mij verbaast het' of 'ik ben verbaasd'.
Speciale Werkwoordsvorm Nodig
Wanneer 'extrañar' verrassing uitdrukt over de actie van een ander persoon (bijv. 'Me extraña que [hij] belde'), heeft het tweede werkwoord vaak de speciale werkwoordsvorm (subjunctief) nodig: 'Me extraña que llame.'
Het verkeerde voorzetsel gebruiken
Fout: “Me extrañé por la noticia.”
Correctie: Me extrañé *de* la noticia. (Ik was verbaasd *over* het nieuws.) Het werkwoord wordt meestal met 'de' gecombineerd als de bron van de verrassing wordt uitgedrukt, vergelijkbaar met het Nederlandse 'verbaasd zijn *over* iets'.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.