Hoe zeg je "verduiveld" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verduiveld” is “dichoso” — gebruik 'dichoso' wanneer je lichte frustratie of ergernis wilt uitdrukken over iets dat je niet kunt vinden of dat niet lukt, vergelijkbaar met 'verrekte' of 'vervloekte'.
dichoso
dee-CHOH-sohdiˈtʃoso

Voorbeelden
No puedo encontrar las dichosas llaves.
Ik kan de verrekte sleutels niet vinden.
El dichoso despertador no sonó esta mañana.
El dichoso despertador no sonó esta mañana.
¡Ya viene el dichoso camión de la basura!
Hier komt die vervloekte vuilniswagen!
De kracht van plaatsing
Om ergernis aan te geven, plaats 'dichoso' altijd VÓÓR het ding waar je het over hebt (bijv. 'la dichosa mosca').
Verkeerde betekenis
Fout: “'Es un hombre dichoso' zeggen als je bedoelt dat hij vervelend is.”
Correctie: Wanneer het na het zelfstandig naamwoord wordt geplaatst, betekent het 'gelukkig'. Als je 'vervelend' bedoelt, verwijs je meestal naar een specifiek ding of gewoonte van hem.
bendita
ben-DEE-tahbenˈdita

Voorbeelden
No puedo encontrar las benditas llaves.
Ik kan de verdomde sleutels niet vinden.
¡Esta bendita computadora no funciona!
Deze gezegende computer werkt niet!
Positie voor Nadruk
Wanneer dit woord wordt gebruikt om ergernis aan te geven, staat het meestal VÓÓR het zelfstandig naamwoord (bv. 'benditas llaves'). Dit is anders dan de religieuze betekenis en lijkt meer op hoe we in het Nederlands 'die verdomde sleutels' zeggen.
jodidamente
ho-dee-da-MEN-tehxo.ði.ðaˈmen.te

Voorbeelden
Ese examen fue jodidamente difícil.
Dat examen was verdomd moeilijk.
Estás jodidamente loco si crees que voy a saltar.
Je bent verdomd gek als je denkt dat ik ga springen.
Canta jodidamente bien, me he quedado sin palabras.
Ze zingt godverdomme goed, ik ben sprakeloos.
De uitgang '-mente'
Dit werkt net als het Nederlandse '-lijk' of '-ig'. Het neemt het bijvoeglijk naamwoord 'jodido' (verpest/tering) en verandert het in een woord dat beschrijft hoe iets is.
Plaatsing van nadruk
Plaats dit woord onmiddellijk vóór het bijvoeglijk naamwoord of bijwoord dat je wilt benadrukken om het extra 'impact' te geven.
Verkeerde sociale setting
Fout: “Het gebruik van 'jodidamente' in een sollicitatiegesprek of bij de ouders van je partner.”
Correctie: Gebruik 'extremadamente' of 'muy' in formele of beleefde situaties. Dit woord is behoorlijk vulgair.
Verschil tussen 'dichoso' en 'bendita'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


