Inklingo

Hoe zeg je "verhouding" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorverhoudingis relacióngebruik 'relación' als je een connectie, verband of link tussen mensen, dingen of ideeën bedoelt.

Dutch → Spaans

relación

nounA2neutraal
Gebruik 'relación' als je een connectie, verband of link tussen mensen, dingen of ideeën bedoelt.

Voorbeelden

No veo la relación entre las dos cosas.

Ik zie de verhouding tussen die twee dingen niet.

proporción

nounB1neutraal
Gebruik 'proporción' wanneer je de verhouding tussen delen van een geheel bedoelt, zoals in recepten of wiskundige contexten.

Voorbeelden

La proporción de agua y arroz es de dos a uno.

De verhouding water en rijst is twee staat tot één.

medida

meh-DEE-dahmeˈðiða

nounB2neutraal
Gebruik 'medida' in de betekenis van 'mate' of 'in grote mate', vaak in combinatie met 'en gran'.
Een helder glazen pot gevuld met blauwe vloeistof die precies tot een duidelijke horizontale limietlijn nabij de bovenkant van de pot reikt.

Voorbeelden

El éxito fue en gran medida gracias a tu esfuerzo.

Het succes was grotendeels (in grote mate) te danken aan uw inspanning.

Quiero un vestido hecho a la medida.

Ik wil een op maat gemaakt (passend) jurk.

En la medida de lo posible, evita los gastos innecesarios.

Vermijd onnodige uitgaven, voor zover mogelijk (in de mate van het mogelijke).

Vaste uitdrukkingen

'Medida' wordt vaak gebruikt in vaste uitdrukkingen zoals 'a la medida' (op maat gemaakt) of 'en gran medida' (grotendeels) die bijna functioneren als bijwoorden of bijvoeglijke naamwoorden.

Verwarring met 'A la medida'

Fout:Het gebruik van 'por la medida' als je 'op maat gemaakt' bedoelt.

Correctie: De juiste voorzetsel is 'a': 'un traje hecho a la medida' (een pak dat op maat is gemaakt).

tasa

TAH-sahˈtasa

nounB1neutraal
Gebruik 'tasa' als je een percentage, tarief of cijfer bedoelt, zoals een geboorte- of rentepercentage.
Een kleurrijke staafdiagram met drie staven van toenemende hoogte.

Voorbeelden

La tasa de natalidad ha disminuido este año.

Het geboortecijfer is dit jaar gedaald.

El banco ofrece una tasa de interés muy baja.

De bank biedt een zeer lage rentevoet.

Altijd Vrouwelijk

Hoewel het eindigt op 'a', moet je onthouden dat het altijd 'la' of 'una' gebruikt. Het verandert niet op basis van wie er spreekt.

De 'S' versus 'Z' valkuil

Fout:Het gebruik van 'tasa' als je koffie wilt drinken.

Correctie: Gebruik 'taza' (met een Z) voor een kop, en 'tasa' (met een S) voor een tarief of heffing. Ze klinken precies hetzelfde in de meeste delen van Latijns-Amerika!

razón

nounC1formeel
Gebruik 'razón' specifiek voor een percentage of tarief, vooral in financiële of wiskundige contexten, vaak met 'a razón de'.

Voorbeelden

El interés se calcula a razón del cinco por ciento anual.

De rente wordt berekend tegen een tarief van vijf procent per jaar.

Verwarring tussen 'relación' en 'proporción'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'relación' (connectie) met 'proporción' (deel van een geheel). Denk eraan: 'relación' gaat over een verband, 'proporción' over de grootte van onderdelen ten opzichte van elkaar.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.