Hoe zeg je "verwoest" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verwoest” is “destruido” — gebruik 'destruido' als voltooid deelwoord om aan te geven dat iets (bijvoorbeeld documenten) vernietigd is.
destruido
des-TRU-ee-dohdesˈtɾwiðo

Voorbeelden
Hemos destruido todos los documentos antiguos.
We hebben alle oude documenten vernietigd.
El castillo medieval quedó completamente destruido por el incendio.
Het middeleeuwse kasteel was door de brand volledig verwoest achtergebleven.
Después de la derrota, el equipo se sintió moralmente destruido.
Na de nederlaag voelde het team zich moreel verwoest (vernield).
¿Quién ha destruido mi pastel de cumpleaños?
Wie heeft mijn verjaardagstaart opgegeten?
Verbuiging van het Bijvoeglijk Naamwoord
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'destruido' zijn uitgang aanpassen aan het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft qua geslacht (mannelijk/vrouwelijk) en getal (enkelvoud/meervoud): 'la ciudad destruida', 'los coches destruidos'.
Vaste Vorm bij 'Haber'
Wanneer het gebruikt wordt om voltooid tijden te vormen (zoals 'he destruido', 'has destruido'), verandert het deelwoord nooit. Het blijft altijd 'destruido', ongeacht het onderwerp of lijdend voorwerp. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'hebben vernietigd' zeggen, maar het Spaans houdt de vorm vast.
Vergeten van Geslachtsaanpassing
Fout: “La casa está destruido.”
Correctie: La casa está destruida. (Omdat 'casa' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord vrouwelijk zijn.)
Het Deelwoord Veranderen bij 'Haber'
Fout: “Ellos han destruidos las cajas.”
Correctie: Ellos han destruido las cajas. (Het deelwoord 'destruido' blijft mannelijk enkelvoud als het met 'haber' gebruikt wordt.)
destruido
des-TRU-ee-dohdesˈtɾwiðo

Voorbeelden
El castillo medieval quedó completamente destruido por el incendio.
Het middeleeuwse kasteel was door de brand volledig verwoest achtergebleven.
Después de la derrota, el equipo se sintió moralmente destruido.
Na de nederlaag voelde het team zich moreel verwoest (vernield).
Hemos destruido todos los documentos antiguos.
We hebben alle oude documenten vernietigd.
¿Quién ha destruido mi pastel de cumpleaños?
Wie heeft mijn verjaardagstaart opgegeten?
Verbuiging van het Bijvoeglijk Naamwoord
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'destruido' zijn uitgang aanpassen aan het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft qua geslacht (mannelijk/vrouwelijk) en getal (enkelvoud/meervoud): 'la ciudad destruida', 'los coches destruidos'.
Vaste Vorm bij 'Haber'
Wanneer het gebruikt wordt om voltooid tijden te vormen (zoals 'he destruido', 'has destruido'), verandert het deelwoord nooit. Het blijft altijd 'destruido', ongeacht het onderwerp of lijdend voorwerp. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'hebben vernietigd' zeggen, maar het Spaans houdt de vorm vast.
Vergeten van Geslachtsaanpassing
Fout: “La casa está destruido.”
Correctie: La casa está destruida. (Omdat 'casa' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord vrouwelijk zijn.)
Het Deelwoord Veranderen bij 'Haber'
Fout: “Ellos han destruidos las cajas.”
Correctie: Ellos han destruido las cajas. (Het deelwoord 'destruido' blijft mannelijk enkelvoud als het met 'haber' gebruikt wordt.)
arruinó
Voorbeelden
El huracán arruinó todas las cosechas en la costa.
De orkaan verwoestte alle oogsten aan de kust.
devastado
deh-bahs-TAH-dohdeβasˈtaðo

Voorbeelden
Juan quedó devastado cuando supo la noticia del accidente.
Juan was verwoest toen hij het nieuws over het ongeluk hoorde.
Me siento devastada por la pérdida de mi mejor amiga.
Ik voel me verwoest door het verlies van mijn beste vriendin.
La familia está devastada y pide privacidad.
De familie is verwoest en vraagt om privacy.
La ciudad quedó devastada tras el paso del huracán.
De stad lag er verwoest bij nadat de orkaan erdoorheen trok.
Het einde aanpassen
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je het einde aanpassen aan het geslacht van de persoon. Gebruik 'devastado' voor een man en 'devastada' voor een vrouw.
Gebruik met 'Quedar'
In het Spaans gebruiken we vaak het woord 'quedar' (blijven/overblijven) met dit woord om aan te geven hoe iemand zich voelde na een grote gebeurtenis. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zich voelen' of 'achterblijven'.
Objecten Laten Overeenkomen
Als je een stad (la ciudad) beschrijft, gebruik dan 'devastada'. Als je gebouwen (los edificios) beschrijft, gebruik dan 'devastados'.
De Oorzaak Beschrijven
We gebruiken meestal 'por' (door) om uit te leggen wat de vernietiging heeft veroorzaakt, zoals 'devastado por el fuego' (verwoest door vuur).
Gebruik niet 'Ser'
Fout: “Él es devastado.”
Correctie: Él está devastado (of 'quedó devastado'). We gebruiken 'estar' omdat we een toestand of een gevoel beschrijven, geen permanente karaktertrek.
Sterker dan 'Dañado'
Fout: “El coche está devastado por un rasguño.”
Correctie: El coche está dañado. Gebruik 'devastado' alleen voor totale of bijna totale vernietiging.
devastado
deh-bahs-TAH-dohdeβasˈtaðo

Voorbeelden
La ciudad quedó devastada tras el paso del huracán.
De stad lag er verwoest bij nadat de orkaan erdoorheen trok.
Juan quedó devastado cuando supo la noticia del accidente.
Juan was verwoest toen hij het nieuws over het ongeluk hoorde.
Me siento devastada por la pérdida de mi mejor amiga.
Ik voel me verwoest door het verlies van mijn beste vriendin.
La familia está devastada y pide privacidad.
De familie is verwoest en vraagt om privacy.
Het einde aanpassen
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je het einde aanpassen aan het geslacht van de persoon. Gebruik 'devastado' voor een man en 'devastada' voor een vrouw.
Gebruik met 'Quedar'
In het Spaans gebruiken we vaak het woord 'quedar' (blijven/overblijven) met dit woord om aan te geven hoe iemand zich voelde na een grote gebeurtenis. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zich voelen' of 'achterblijven'.
Objecten Laten Overeenkomen
Als je een stad (la ciudad) beschrijft, gebruik dan 'devastada'. Als je gebouwen (los edificios) beschrijft, gebruik dan 'devastados'.
De Oorzaak Beschrijven
We gebruiken meestal 'por' (door) om uit te leggen wat de vernietiging heeft veroorzaakt, zoals 'devastado por el fuego' (verwoest door vuur).
Gebruik niet 'Ser'
Fout: “Él es devastado.”
Correctie: Él está devastado (of 'quedó devastado'). We gebruiken 'estar' omdat we een toestand of een gevoel beschrijven, geen permanente karaktertrek.
Sterker dan 'Dañado'
Fout: “El coche está devastado por un rasguño.”
Correctie: El coche está dañado. Gebruik 'devastado' alleen voor totale of bijna totale vernietiging.
desolado
deh-so-LAH-dohdesoˈlaðo

Voorbeelden
Juan está desolado por la pérdida de su gato.
Juan heeft een gebroken hart door het verlies van zijn kat.
Me sentí desolada cuando escuché las noticias.
Ik voelde me verwoest toen ik het nieuws hoorde.
Quedó desolado al saber que no había aprobado el examen.
Hij was verwoest toen hij erachter kwam dat hij het examen niet had gehaald.
Gebruik met 'Estar'
Omdat dit woord een gevoel of een toestand beschrijft die het gevolg is van een gebeurtenis, gebruik je het altijd met 'estar' en niet met 'ser'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' voor emoties, zoals 'ik ben verdrietig'.
Geslacht aanpassen
Vergeet niet de uitgang te veranderen naar 'desolada' als je een vrouw of een vrouwelijk object beschrijft. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die zich aanpassen aan het geslacht, hoewel het Nederlands dit minder strikt doet dan het Spaans.
Gebruik 'ser' niet
Fout: “Soy desolado.”
Correctie: Estoy desolado. Gebruik 'estar' omdat je niet van nature een persoon met een gebroken hart bent; je voelt je op dit moment zo. Dit is een veelvoorkomende fout voor Nederlanders die 'zijn' (ser) te algemeen gebruiken voor toestanden.
Fysieke versus emotionele verwoesting
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


