Inklingo

Hoe zeg je "voorbereid" in het Spaans

Dutch → Spaans

preparado

preh-pah-RAH-dohpɾepaˈɾaðo

adjectiveA1neutraal
Gebruik 'preparado' wanneer je wilt aangeven dat er concrete maatregelen zijn getroffen of dat iemand fysiek of mentaal klaar is voor een specifieke gebeurtenis of actie.
Een cartoon-atleet gehurkt bij een startblok op een atletiekbaan, gefocust en klaar om vooruit te sprinten.

Voorbeelden

¿Estás preparado para salir ahora mismo?

Ben je er klaar voor om nu meteen te vertrekken?

La comida ya está preparada, podemos comer.

Het eten is al klaargemaakt, we kunnen eten.

Ella es una candidata muy preparada para el puesto.

Zij is een zeer gekwalificeerde kandidaat voor de functie.

Het verandert van vorm

Omdat 'preparado' als een bijvoeglijk naamwoord fungeert, moet het zijn uitgang aanpassen aan het persoon of ding dat het beschrijft: 'preparada' (vrouwelijk enkelvoud), 'preparados' (mannelijk meervoud), en 'preparadas' (vrouwelijk meervoud). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms een -e krijgen (bv. de grote hond vs. een groot huis).

Gebruik met Estar vs. Ser

Gebruik 'estar preparado' (klaar zijn) om te praten over een tijdelijke staat van paraatheid. Gebruik 'ser preparado' (voorbereid/gekwalificeerd zijn) om iemands permanente vaardigheids- of opleidingsniveau te beschrijven. In het Nederlands gebruiken we meestal 'zijn' voor beide, maar de tijdelijkheid is cruciaal: 'Hij is klaar voor de race' (estar) versus 'Hij is een opgeleide ingenieur' (ser).

Vergeten van Geslacht/Getal Overeenkomst

Fout:Los estudiantes está preparado.

Correctie: Los estudiantes están preparados. (De uitgang '-os' moet overeenkomen met de meervoudige mannelijke studenten.) Dit is vergelijkbaar met het niet aanpassen van het lidwoord in het Nederlands: 'De studenten zijn voorbereid' (niet: 'De studenten is voorbereid').

listo

LEES-tasˈlistas

adjectiveA1neutraal
Gebruik 'listo' om aan te geven dat iets voltooid is, klaar om gebruikt te worden, of dat iemand klaar is met een taak en kan beginnen met iets anders.
Twee vrouwen met wandelschoenen en rugzakken, staand aan het begin van een duidelijk pad met vastberaden uitdrukkingen, er klaar en voorbereid uitzien om aan hun reis te beginnen.

Voorbeelden

Las pizzas ya están listas, podemos comer.

De pizza's zijn klaar, we kunnen eten.

Cuando las flores estén listas, las pones en el jarrón.

Wanneer de bloemen klaar zijn, zet je ze in de vaas.

¿Están listas para salir a la calle?

Zijn jullie (vrouwelijk meervoud) klaar om uit te gaan?

Ser vs. Estar: Klaar

Wanneer 'listas' 'klaar' of 'voorbereid' betekent, moet je het werkwoord 'estar' gebruiken omdat het een tijdelijke staat of toestand beschrijft: 'Las maletas están listas'.

dispuesto

dees-POO-ess-tohdisˈpwes.to

adjectiveA2neutraal
Gebruik 'dispuesto' om aan te geven dat iemand bereidwillig is, de intentie heeft om iets te doen, of openstaat voor een voorstel.
Een stripfiguur met een stralende glimlach, die enthousiast een hand naar voren steekt in een gebaar van instemming of paraatheid.

Voorbeelden

Estoy dispuesto a ayudarte con la mudanza.

Ik ben bereid je te helpen met de verhuizing.

Si estás dispuesta a trabajar duro, tendrás éxito.

Als je klaar bent om hard te werken, zul je succes hebben.

Los niños estaban dispuestos para salir al recreo.

De kinderen stonden klaar om naar buiten te gaan voor de pauze.

Overeenstemming is Essentieel

Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet 'dispuesto' overeenkomen met het persoon of ding dat het beschrijft: 'dispuesto' (mannelijk enkelvoud), 'dispuesta' (vrouwelijk enkelvoud), 'dispuestos' (mannelijk meervoud), 'dispuestas' (vrouwelijk meervoud).

Gebruik van 'a' voor Acties

Wanneer je zegt dat je bereid bent een actie uit te voeren, moet je 'dispuesto' volgen met het voorzetsel 'a' en dan de basisvorm van het werkwoord (infinitief): 'dispuesto a trabajar'.

Het Vergeten van het Voorzetsel

Fout:Estamos dispuestos ayudar.

Correctie: Estamos dispuestos *a* ayudar. (De 'a' is noodzakelijk vóór het werkwoord van de actie.)

Verwarring tussen 'preparado' en 'listo'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'preparado' en 'listo'. 'Preparado' impliceert actieve voorbereiding voor iets specifieks, terwijl 'listo' meer aangeeft dat iets voltooid is of klaar is voor gebruik. Denk aan 'preparado' voor een examen (je studeert ervoor) en 'listo' voor het eten (het is klaar om te serveren).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.