Hoe zeg je "gekwalificeerd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gekwalificeerd” is “calificado” — gebruik dit woord als iemand de benodigde vaardigheden of ervaring heeft voor een specifieke baan of functie.
calificado
kah-lee-fee-KAH-dohkalifiˈkaðo

Voorbeelden
La empresa busca personal calificado para el área de sistemas.
Het bedrijf zoekt gekwalificeerd personeel voor de IT-afdeling.
Es un técnico muy calificado que sabe arreglar cualquier motor.
Hij is een zeer bekwame technicus die elke motor kan repareren.
Necesitamos una opinión calificada antes de tomar una decisión.
We hebben een deskundig advies nodig voordat we een beslissing nemen.
Afstemmen op het Zelfstandig Naamwoord
Onthoud dat dit woord moet overeenkomen met waar het naar verwijst. Gebruik 'calificado' voor een man of een mannelijk woord, en 'calificada' voor een vrouw of een vrouwelijk woord.
Plaatsing voor Nadruk
Meestal plaats je dit woord na het persoon dat je beschrijft (bijv. 'un médico calificado') om hun status duidelijk te maken.
De 'Cualificado'-Verwarring
Fout: “Uitsluitend 'cualificado' overal gebruiken.”
Correctie: In Latijns-Amerika is 'calificado' de standaard voor 'gekwalificeerd'. 'Cualificado' komt veel vaker voor in Spanje.
apto
AP-tohˈapto

Voorbeelden
El candidato fue declarado apto para el puesto.
De kandidaat werd geschikt verklaard voor de functie.
Mi resultado en el examen de conducir fue 'apto'.
Mijn resultaat op het rijexamen was 'apto'.
Después de la revisión médica, el atleta es apto para competir.
Na de medische keuring is de atleet apto om te concurreren.
Geslaagd of Gezakt
In veel Spaanssprekende landen worden bij examens niet 'geslaagd/gezakt' gebruikt, maar eerder 'apto' (geslaagd) en 'no apto' (gezakt). Dit is een belangrijk verschil met de Nederlandse terminologie.
Denken dat het een zelfstandig naamwoord is
Fout: “Tengo un apto.”
Correctie: Soy apto o mi resultado es apto. (Hoewel het als een cijfer functioneert, beschrijft het nog steeds jou of je resultaat.) Nederlandse sprekers zouden geneigd kunnen zijn om 'een apto' te gebruiken zoals ze 'een voldoende' zouden zeggen, maar 'apto' blijft hier een bijvoeglijk naamwoord.
competente
kom-pe-TEN-tekompeˈtente

Voorbeelden
Necesitamos contratar a un ingeniero competente para este proyecto.
We moeten een bekwame ingenieur inhuren voor dit project.
Ella es muy competente en su trabajo y siempre termina a tiempo.
Ze is erg vaardig in haar werk en is altijd op tijd klaar.
Ese tribunal no es competente para decidir sobre este caso.
Die rechtbank is niet de bevoegde autoriteit om over deze zaak te beslissen.
Eén vorm voor iedereen
Dit woord eindigt op -e, wat betekent dat het niet verandert voor mannen of vrouwen. Je kunt 'el hombre competente' en 'la mujer competente' zeggen zonder de uitgang te veranderen.
De 'zijn'-keuze
Gebruik altijd 'ser' met dit woord bij het beschrijven van iemands karakter of professionele vaardigheid. Het gebruik van 'estar' is zeer zeldzaam en zou alleen impliceren dat ze tijdelijk competent handelen.
Competent vs. Competitief
Fout: “Het gebruiken van 'competente' om te betekenen dat iemand graag wedstrijden of spelletjes wint.”
Correctie: Gebruik 'competitivo' voor iemand die graag meedoet. 'Competente' betekent alleen dat iemand goed is in zijn/haar werk.
Geslachtsverwarring
Fout: “Zeggen 'una jefa competenta'.”
Correctie: Zeg 'una jefa competente'. Woorden die eindigen op -ente veranderen bijna nooit naar -enta.
cualificado
kwah-lee-fee-KAH-dohkwalifiˈkaðo

Voorbeelden
Ella es una ingeniera muy cualificada.
Zij is een zeer gekwalificeerde ingenieur.
Necesitamos personal cualificado para abrir la nueva fábrica.
We hebben gekwalificeerd personeel nodig om de nieuwe fabriek te openen.
La empresa ofrece mejores salarios a la mano de obra cualificada.
Het bedrijf biedt betere salarissen aan vaardige arbeidskrachten.
Aanpassen aan het geslacht en aantal
Dit woord moet overeenkomen met de persoon die je beschrijft. Gebruik 'cualificado' voor een man, 'cualificada' voor een vrouw, en voeg een 's' toe als je het over meer dan één persoon hebt.
Gebruik met 'Ser'
Gebruik het werkwoord 'ser' (zijn) met dit woord, omdat gekwalificeerd zijn wordt gezien als een blijvende eigenschap of een professionele status. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'zijn' gebruiken voor beroepen en eigenschappen.
Cualificado vs. Calificado
Fout: “Het gebruik van 'calificado' in Spanje om professionele vaardigheden aan te duiden.”
Correctie: Hoewel 'calificado' gebruikelijk is in Latijns-Amerika, is 'cualificado' in Spanje de standaardmanier om te zeggen dat iemand professionele kwalificaties heeft. Dit is een veelvoorkomende verwarring voor Nederlandstaligen die Spaans leren, omdat de klank vergelijkbaar is.
titulado
tee-too-LAH-dohtituˈlaðo

Voorbeelden
Buscamos a un abogado titulado para este puesto.
We zoeken een gekwalificeerde advocaat voor deze functie.
Mi hermana ya está titulada en medicina.
Mijn zus is al een gecertificeerd arts.
Solo aceptan personal titulado en la clínica.
In de kliniek nemen ze alleen personeel aan met een diploma.
Veranderende Uitgangen
Omdat dit als een bijvoeglijk naamwoord fungeert, verandert het in 'titulada' als je over een vrouw praat, en krijgt het een 's' als je over meer dan één persoon praat.
Beschrijven Na het Zelfstandig Naamwoord
In het Spaans plaatsen we 'titulado' meestal na de functietitel, net zoals we 'advocaat gekwalificeerd' zouden zeggen in plaats van 'gekwalificeerde advocaat'.
Vergeten van Geslachtsovereenkomst
Fout: “Ella es un médico titulado.”
Correctie: Ella es una médica titulada. (Vergeet niet het woord aan te passen aan het geslacht van de persoon).
preparado
preh-pah-RAH-dohpɾepaˈɾaðo

Voorbeelden
¿Estás preparado para salir ahora mismo?
Ben je er klaar voor om nu meteen te vertrekken?
La comida ya está preparada, podemos comer.
Het eten is al klaargemaakt, we kunnen eten.
Ella es una candidata muy preparada para el puesto.
Zij is een zeer gekwalificeerde kandidaat voor de functie.
Het verandert van vorm
Omdat 'preparado' als een bijvoeglijk naamwoord fungeert, moet het zijn uitgang aanpassen aan het persoon of ding dat het beschrijft: 'preparada' (vrouwelijk enkelvoud), 'preparados' (mannelijk meervoud), en 'preparadas' (vrouwelijk meervoud). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms een -e krijgen (bv. de grote hond vs. een groot huis).
Gebruik met Estar vs. Ser
Gebruik 'estar preparado' (klaar zijn) om te praten over een tijdelijke staat van paraatheid. Gebruik 'ser preparado' (voorbereid/gekwalificeerd zijn) om iemands permanente vaardigheids- of opleidingsniveau te beschrijven. In het Nederlands gebruiken we meestal 'zijn' voor beide, maar de tijdelijkheid is cruciaal: 'Hij is klaar voor de race' (estar) versus 'Hij is een opgeleide ingenieur' (ser).
Vergeten van Geslacht/Getal Overeenkomst
Fout: “Los estudiantes está preparado.”
Correctie: Los estudiantes están preparados. (De uitgang '-os' moet overeenkomen met de meervoudige mannelijke studenten.) Dit is vergelijkbaar met het niet aanpassen van het lidwoord in het Nederlands: 'De studenten zijn voorbereid' (niet: 'De studenten is voorbereid').
Het verschil tussen 'calificado' en 'cualificado'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





