Inklingo

Hoe zeg je "voortslepen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvoortslepenis rodargebruik 'rodar' als iets (zoals een bal of auto) vooruit beweegt door te rollen over een oppervlak..

Dutch → Spaans

rodar

/roh-dar//roˈðaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik 'rodar' als iets (zoals een bal of auto) vooruit beweegt door te rollen over een oppervlak.
Een hoogwaardige, eenvoudige, kleurrijke kinderboekillustratie van een felrode rubberen bal die van een zachtgroene, glooiende heuvel rolt.

Voorbeelden

El coche se averió y tuvo que rodar cuesta abajo hasta el taller.

De auto viel uit en moest naar de garage rollen.

La pelota rodó por la colina hasta el río.

De bal rolde van de heuvel naar de rivier.

El coche nuevo rueda muy suavemente.

De nieuwe auto rijdt heel soepel (betekenis: de wielen draaien soepel).

Tuvimos que rodar la caja pesada, no podíamos levantarla.

We moesten de zware doos rollen; we konden hem niet optillen.

Rodar vs. Rodarse

Je gebruikt 'rodar' als je iets anders laat rollen ('Yo rodo el barril' - Ik rol het vat). Je gebruikt de reflexieve vorm 'rodarse' als het object vanzelf rolt ('El barril se rodó' - Het vat is gerold).

tirar

verbB1neutraal
Gebruik 'tirar' wanneer je actief kracht zet om iets voort te trekken of te slepen, zoals een touw of een kar.

Voorbeelden

Necesitamos a dos personas para tirar del carro pesado.

We hebben twee mensen nodig om de zware kar voort te trekken.

Rodar vs. Tirar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'rodar' (rollen) met 'tirar' (trekken/slepen). 'Rodar' beschrijft een passieve beweging door rollen, terwijl 'tirar' een actieve krachtsinspanning impliceert om iets voort te bewegen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.