Hoe zeg je "filmen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “filmen” is “grabar” — gebruik 'grabar' voor algemene opnames, zoals een bericht, geluid of een simpele video, vooral als het niet om een professionele productie gaat..
Voorbeelden
Estamos grabando un mensaje para mi abuela.
We zijn een bericht aan het opnemen voor mijn oma.
filmar
feel-MAHR/filˈmaɾ/

Voorbeelden
Están filmando un documental sobre la vida marina en el Caribe.
Ze filmen een documentaire over het zeeleven in het Caribisch gebied.
Mi abuelo filmó toda mi niñez con una cámara antigua.
Mijn opa filmde mijn hele jeugd met een oude camera.
Necesitamos filmar la escena de nuevo porque hubo mucho ruido.
We moeten de scène opnieuw opnemen omdat er veel lawaai was.
Een Reguliere AR-Werkwoord
Net als veel veelvoorkomende Spaanse werkwoorden (hablar, estudiar), volgt 'filmar' het meest voorkomende patroon voor vervoegingen. Onthoud gewoon dat je de '-ar' weghaalt en de juiste uitgangen voor elke tijd toevoegt.
Verwarring tussen 'Filmar' en 'Grabar'
Fout: “Het gebruik van 'filmar' bij het praten over het opnemen van alleen audio (bijv. 'Filmar una canción').”
Correctie: Gebruik 'grabar' voor algemene opnames, vooral audio. 'Filmar' is het meest geschikt voor visuele opnames (video of film). De juiste zin is 'Grabar una canción'.
filmando
/feel-MAHN-doh//filˈmando/

Voorbeelden
Estamos filmando un video para YouTube.
We zijn een video aan het filmen voor YouTube.
Ellos pasaron todo el día filmando en el parque.
Ze brachten de hele dag door met filmen in het park.
¿Qué estás filmando con tu teléfono?
Wat film je met je telefoon?
De '-ing' vorm (de tegenwoordige tijd)
Woorden die eindigen op '-ando' lijken op de Nederlandse 'aan het + werkwoord'-constructie. Je gebruikt ze met het werkwoord 'estar' (zijn) om aan te geven wat je op dit precieze moment aan het doen bent.
Het hulpwerkwoord vergeten
Fout: “Yo filmando un video.”
Correctie: Yo estoy filmando un video. In het Spaans heb je bijna altijd 'estar' (ben/is/zijn) nodig vóór het '-ando'-woord, net zoals je in het Nederlands 'Ik ben aan het filmen' zegt.
rodar
/roh-dar//roˈðaɾ/

Voorbeelden
¿Dónde van a rodar la nueva serie de ciencia ficción?
Waar gaan ze de nieuwe sciencefictionserie opnemen?
La película fue rodada en blanco y negro.
De film werd in zwart-wit gedraaid.
El director está rodando su escena favorita hoy.
De regisseur neemt vandaag zijn favoriete scène op.
Passieve Vorm met Rodar
Deze betekenis wordt vaak in de lijdende vorm gebruikt om aan te geven waar een film is gemaakt: 'La película fue rodada en Madrid' (De film werd in Madrid opgenomen).
Gebruik van 'Disparar'
Fout: “Het gebruik van 'disparar' (schieten met een wapen) voor filmen.”
Correctie: Gebruik altijd 'rodar' of 'filmar' als je het over camera's en films hebt, niet 'disparar'.
rodando
/ro-DAN-do//roˈðando/

Voorbeelden
Están rodando una escena de acción en el centro.
Ze zijn een actiefascène aan het filmen in het centrum.
Professioneel Jargon
Op professionele filmsets heeft 'rodar' vaak de voorkeur boven 'filmar'.
Verwarring tussen 'grabar' en 'filmar'/'rodar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



